应用文本翻译方法技巧.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教学课件课件PPT医学培训课件教育资源教材讲义

实用文体翻译的技巧1; Informative writing should have an average sentence length of 15 to 20 words. This is short enough to be clear and long enough to make the text flow well. (The average sentence length of the main body of this guide is 15 words.) Be punchy. Mix short sentences (like the last one) with longer ones (like this), aiming for one main point, plus perhaps one other related point, in each sentence. We tend not to use short sentences enough. We need to vary the length in order to make our writing livelier. For example, you have the short sentence This is an important document and you should read it carefully in the middle of longer sentences. This is fine. But how much sharper it would be as two sentences: This is an important document. You should read it carefully. Remember: if you have two different things to say that are fairly short, dont be frightened to use two sentences. —How to Write Well ; A recommended sentence length is anywhere from 17 to 24 words. Remember that these are averages. A sentence over the recommended average can be effective, as can a sentence well under the average. In fact, dramatic variations in sentence length can be an effective writing technique. However, sentence over 40 words are generally ineffective. —Technical Writing ;英语产生长句的原因,一是流水句,二是复杂的嵌套句式。例如: 流水句: Janice is an enthusiastic basketball player, and she is the top-scoring player on our team, but unfortunately, she will not be able to play in tomorrows game, for her sprained ankle is not completely healed.;流水句 汉语的流水句就是一个分句接一分句,很多地方可断可连,能省的就省,翻译的时候要注意断句和分清层次 ;在市场经济体制下,收入分配机制与竟争机制相联系必然造成社会成员之间在收入分配方面的不均等,甚至收入相差十分悬殊,强者成为富翁,弱者陷于困境。为了解决这一社会问题,就需要运用政府的力量对社会经济生活进行干预,通过提供社会保障措施,通过对社会成员的收入进行必要的再分配调节方式,将高收入者的一部分适当转移给另一部分缺少收入的人,从而在一定程度上缩小社会成员之间的贫富???距,弥补市场经济的缺陷,缓和社会矛盾,以促进社会公平目标的实现。 ;译

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档