台语俗谚对夫妻互动关系之描绘及其现代意义.PDFVIP

台语俗谚对夫妻互动关系之描绘及其现代意义.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
台语俗谚对夫妻互动关系之描绘及其现代意义

台語俗諺對夫妻互動關係之描繪及其現代意義 黃士嘉 台語俗諺對夫妻互動關係之描繪 及其現代意義 黃士嘉 國立勤益科技大學文化創意事業系助理教授 中文摘要 「台語俗諺」,是三、四百年來普遍流傳於台灣民間的語句, 它運用簡單而通俗的話語,反映出深刻的人生道理。這些俗諺無疑 是台灣先民在這片土地辛勤奮鬥耕耘的各種體會之總結,是生活智 慧的結晶。本論文選擇兩性關係中與夫妻互動關係有關的台語俗 諺,探討其意義,包括五個部分。第一、「尪某若同心,烏土變黃 金」,第二、「無冤無家,無成夫妻」,第三、「睏破三領草蓆,心肝 掠祙 著」,第四、「大家有話,新婦無嘴」,第五、「死某換新衫,死 翁換飯坩」。並依據前項之探討,歸納提出五項現代意義,以為現 代台灣人在夫妻相處議題的啟示與指導方針。 關鍵詞:台語俗諺、兩性關係、夫妻互動 119 朝陽人文社會學刊 第七卷第二期 The Contemporary Meaning of Taiwanese Proverbs and its Description of the Interaction between Husbands and Wives Shih-Chia Huang Assistant Professor, Department of Cultural and Creative Industries of National Chin-Yi University of Technology Abstract “Taiwanese proverbs” are the sentences that have been prevalent among the people in Taiwan. There are five factors included in this thesis. The first factor delineates a proverb that denotes the situation when the husband and the wife are of one mind, they can turn the valueless dirt into precious gold. The proverb for the second factor indicates the causes and effects upon how a male and a female ripen into becoming a couple through the process of quarreling and communicating. The third factor sketches a proverb that explores the grope for the understanding of one another while living together and getting along with each other. The proverb for the fourth factor is to describe the status of a daughter-in-law in a family. This proverb exposes that a daughter-in-law is demanded to listen to her mother-in-law instead of expressing her opinions in a family. The last facto

文档评论(0)

sunshaoying + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档