英语外来词的文化分析及翻译方式-红宝书.PDFVIP

英语外来词的文化分析及翻译方式-红宝书.PDF

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语外来词的文化分析及翻译方式-红宝书

红宝书 网址: 通用网址:红宝书 英语外来词的文化分析及翻译方式 (红宝书 编辑) 一、源自英语外来词所涉及的内容 汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。现代生活节奏 加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词的吸收上可以得到明显反映。如: 饮食方面: 绿色食品 (green food) 、肯德基 (Kentucky) 、麦当劳 (McDonalds) 、自助餐 (buffet)、奶昔 (milkshake) 、热狗 (hot dog) 、奶酪 (cheese) 、土司 (toast) 、三 文鱼 (salmon) 、沙丁鱼 (sardine) 、配司 (paste) 、西冷牛排(sirloin steak)、培 根 (bacon) 、速溶咖啡 (instant coffee) 、扎啤 (a jar of beer) 、雪碧 (Sprite) 、 可口可乐 (Coca-Cola) 、百事可乐 (Pepsi-cola) 、软饮料 (soft drink) 。 穿着方面: 牛仔裤 (jeans) 、迷你裙 (miniskirt) 、比基尼 (bikini) 、运动夹克衫 (bi-swing) 。 日常用品方面:隐形眼镜 (contact lenses) 、香波 (shampoo) 、席梦思 (shermons)、腊克 (locquer) 、马赛克 (mosaic) 、特氟隆 (teflon) 。交通工具方 面:汽轮机列车 (turbotrain) 、空中客车 (airbus) 、ATV (air-terrain vehicle 能行 驶于各种地形的全地形汽车)等。 此外还有桑拿浴 (sauna) 、太阳浴 (suntan) 、士多店 (store) 、超市 (supermarket)、SOS 儿童村、伟哥 (Viagra) 、爱滋病 (AIDS)等等,也都与现 代生活密切相关。 1 红宝书 网址: 通用网址:红宝书 艺术、娱乐、体育方面: 爵士乐 (jazz music) 、肥皂剧 (soap opera) 、迷幻摇滚乐 (acid rock) 、摇滚舞音 乐 (big beat) 、爵士摇滚(jazz rock)、乡村摇滚 (rockability) 、迪斯科 (disco) 、 霹雳舞 (break dance) 、甲壳虫乐队 (the Beetles) 、辣妹合唱组 (the Spice Girls)、派对 (party) 、MTV (music television)、背景音乐 (background music) 、 迪斯尼乐园 (Disney land) 、溜溜球 (yo-yo) 、NBA (美国职业蓝球联赛)、呼啦圈 (hula-hoop)、保龄球 (bowling) 、高尔夫球 (golf) 、拉力赛 (rally) 、卡丁车 (karting)、蹦极跳 (bunge jumping) 、飞镖 (boomerang) 、水上芭蕾 (water ballet)、局点 (game point) 、赛末点 (match point) 、冠军点 (championship point) 等。帕默尔说:语言忠实地反映了一个民族的的全部历史、文化,忠实地反映 了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见,这一点现在是十分清楚了。这一观 点在此可以得到印证。 大众传媒迅速发展使不同文化相互融合,有关西方道德文化价值观念的词 也不断涌现:代沟 (generation gap) 、文化差距 (culture gap) 、单身母亲 (bachelor mother)、应召女郎 (call girl) 、嬉皮士 (Hippies) 、雅皮士 (Yuppies) 、 荫皮士 (Yumpies) 、朋克 (punk) 、裸体飞跑 (streaking)等等。随着社会分工日 益明确,除了传统上的 白领阶层(white collar)、蓝领阶层(blue collar)外,又 出现了灰领阶层(gray collar,从事维修保养技术工作的人)、粉领阶层(pink collar,指从业人员多半为妇女的职业)和铁领阶层(iron collar,指机器人

文档评论(0)

sunshaoying + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档