- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013冬季语文作文大突破:《现代汉语词典》能不能收录英文缩略词
《现代汉语词典》能不能收录英文缩略词
包括中国社会科学院哲学研究所研究员李敏生、“五笔字型”发明人王永民和翻译家江枫等在内的100多名学者联合签名举报,称商务印书馆2012年6月出版的第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违犯了《中华人民共和国国家通用语言文字法》、国务院《出版管理条例》(国务院第594号令)等法规。一石激起千层浪,各种声音纷纷出现,赞成者有之,反对者亦有之。 第一视点: 破坏汉语纯洁性 收录洋文不恰当 即便不谈是否违背相关法规,现代汉语词典收录洋文也是极不恰当的事情。尽管对于“CPI” “PM2.5”等经济生活中广泛使用的英文缩略词,一些公众可能不知道其确切含义,将其收入汉语词典,有一定的积极意义,但词典的作用不仅仅是方便人们使用,还有一个重要作用,就是规范语言文字。 不可否认,语言文字是社会交际的工具,从甲骨文到古汉语到现代汉语,汉字不断演变,并在开放性中获得了长久的生命力。但无论怎样改变,都应该有一个底线,那就是方块汉字绝不能被拉丁字母取代。 尽管汉语具有自我清洁和净化的能力,尽管我们要警惕过度的人为的“规范”可能扼杀汉语生命力,但适度的、引导性的“规范”是必需的。在某种程度上,词典是保持语言文字纯洁性的最后堡垒,诸如“NBA”等英文缩略词,无论在日常生活中使用如何频繁,它的本质也是洋文,将其收入现代汉语词典,当然会破坏汉语言文字的纯洁性。 其实,英文词典也收入汉语词汇。据报道,《牛津英语词典》中现已收入1000多个中文词汇。然而在《牛津英语词典》里,你却找不到方块汉字,所谓中文词汇,都是英文拼写,比如“功夫”为“kung fu”,“走狗”为“running dog”,“炒面”为“chow mein”。这样的处理方式,既增添了英语的活力,又无损英语的纯洁,值得现代汉语词典的编纂者借鉴。 如果说拒收“剩男”“剩女”是因为编纂者认为这些网络词汇“不尊重人”、有负面价值,那么收入大量“洋文”,无疑体现了编纂者服务经济生活的意识,二者其实如出一辙,都折射出现代汉语词典编纂者过度的“社会责任感”。有社会责任感当然是好事,但作为词典的编纂者,是否应首先立足于本职工作,回到语言文字本身上来呢? 第二视点: 担心外文词“破坏汉语”是文化的不自信 从语言的开放性来说,“NBA”等外文词进入汉语词典并无不可,甚至可以说,吸收外文词是与时俱进、兼收并蓄的体现。正基于此,借用外国语的字母词在我国历来就有,远的如X光,近的如DNA、WTO、GDP、CPI、PM2.5等等,“违法”行为可谓不计其数。如果词典收录NBA违法,这些外文词是否也该从生活里一并抹去呢?汉语也需从外文词中吸收营养,丰富自己,使之越来越有表现力。一味地盲目拒绝,结果就是成为一潭死水。 从语言的实用性来说,不允许词典收录外文词也不现实。语言作为表达载体,方便老百姓交流传播是其最重要的价值,官方媒体频频使用“美职篮”,很多球迷却将“看NBA”作为口头禅,且对官媒的称呼很茫然,何也?前者没后者更方便交流。外文词收录也好,弃用也罢,都不应只是书斋里的利弊权衡,应考虑到民众的接受情况和使用习惯,应与社会生活保持一致。 而且,我国法规似乎无明文规定,外文词不可编进字典词典。即便《国家通用语言文字法》规定“外国人名、地名等专有名词和科学技术术语译成国家通用语言文字,由国务院语言文字工作部门或者其他有关部门组织审定”,也是针对最初引进外文词而言,与词典在后附上读者耳熟能详的外文词方便查找,是两回事。 由此观之,“词典收录NBA违法”言过其实。收不收录,外文词都是客观存在的,只要与人们的生活密切相关,词典都有释疑解惑的责任,将热点外文词纳入麾下,没有违法可言;如果不收录,反倒有些失职了。笔者认为,担心外文词“入侵”母语,造成“最严重的破坏”,是文化的不自信。如果实在担心外文词“大举进军”会对汉字的纯洁度造成破坏,稍微控制一下数量、遏制滥用外文词现象即可,实在没必要刻意阻挡外文词进入我们的词典。 第三视点: 是文化原典还是文字工具 虽然“汉语”词典收录NBA、CPI等英文缩略词本身是有点儿错位,然而若着眼于词典的“工具”属性,当CPI、GDP,乃至A股、H股等“字母词”,频繁出现在“汉语”日常表达中时,一部号称最全面、最权威的词典中,却找不到它们确切的解释,则这套“工具”是不是有些不够称职? 这样的矛盾,不仅是《现代汉语词典》的纠结,也是语言文字本身时刻面临的纠结。文化属性与工具属性乃语言文字这枚硬币的两面,却又时常发生矛盾冲突。从文化属性的角度,往往强调维护语言文字的纯洁和传承,站在工具的角度,则更多着眼于方便和变通。前者显得保守,后者有些轻薄,但就是两者之间进两步、退一步的“二人
您可能关注的文档
最近下载
- (2025年)村干部考试试题.docx VIP
- 项目核心筒内爬式液压布料机施工方案.pdf VIP
- 物流师(二级):配送管理三.docx VIP
- 限制类医疗技术(2025年版)及相关管理要求.docx VIP
- 2025上海市宝山区高三英语二模试题及答案.docx VIP
- 2025上海市长宁区高三英语二模试题及答案.pdf VIP
- 心悸ppt课件_原创精品文档.pptx VIP
- 【2025届上海高三英语二模】2025届上海市浦东新区高三英语二模试卷与答案.pdf VIP
- 多级逆流双极膜电渗析系统再生酸碱操作规范.docx VIP
- 2025四川泸州古蔺县人民法院招聘劳务派遣制审判辅助人员10人考试备考试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)