- 32
- 0
- 约1.67千字
- 约 3页
- 2018-05-05 发布于河南
- 举报
由公共场所常用标识浅谈标识语翻译中的文化差异现象
由公共场所常用标识浅谈标识语翻译中的文化差异现象
尚晓萌 6110221
引言:英语标识语具有严格的规范性和标准性,因此进行标识语的汉英翻译必须对汉英两种文化中在相同场合使用和具有相同功能的标识语进行一对一的汉英置换。北京出台了《公共场所双语标识英文译法第一部:道路交通》,规定了道路名称的翻译标准旅游景区、商业服务业场所、文化设施、地铁公交、体育场所
一、公共场所标识语错误现象分析 公共场所标识语的翻译出现问题归为以下几项: 、对基本语法和语用掌握有误 “小心地滑”的牌子,在众多商店、宾馆、剧院、影院等公共场所随处可见,多半都是中英文对照表达,各家有各家的译法,其中不免有笑话百出的。有一家超市的翻译竟然是“Carefully slide”,意思成了“小心地做滑行(滑动、滑倒)”。其中“小心地”成了副词,“滑”成了动词。结果意思似乎有意引导人们去掌握滑倒技巧,给人感觉是在教小孩子滑冰,要“小心地”滑行;另一家宾馆则将“小心地滑”翻译成了“Be Careful of Landslide”,意思成了“注意滑坡(塌方、泥石流)”。外国人看了一定被误导,结果可能会造成另一种灾难恐惧。试想,若面
您可能关注的文档
- 活动育人 德育为先——安徽职业技术学院团委特色工作介绍.doc
- 活性炭目前主要有3种形状.doc
- 浅析《万延元年的足球队》的诗意叙事.doc
- 浅析《祝福》中的祥林嫂形象.doc
- 浅析中国体育信息的社交媒体传播特征.doc
- 浅析价值内化与价值认同之间的互蕴关系.docx
- 泉州农校道德讲堂活动记录表20120607-融洽人际 健康生活讲座.doc
- 浅析新课标下初中语文教学学生兴趣培养.doc
- 浅析江苏国信发行非公开定向债务融资工具的必要性.docx
- 浅析结算中的对量方法和技巧.doc
- 东亚危机中金融传染的研究.docx
- 2026湖南湘江研究院有限责任公司招聘7人备考题库含答案详解(a卷).docx
- 三级公立中医医院关于出院病员欠费情况审计报告.docx
- 三级调研员屈全胜个人简历.docx
- 2026湖南湘江研究院有限责任公司招聘7人备考题库附答案详解(综合卷).docx
- 2026湖南湘江研究院有限责任公司招聘7人备考题库含答案详解(精练).docx
- 2026湖南省交通科学研究院有限公司招聘37人备考题库有完整答案详解.docx
- 三晖电气三季度财务分析报告银行版.docx
- 2026湖南湘江研究院有限责任公司招聘7人备考题库及答案详解(全优).docx
- 2026玉溪硅基智能科技有限公司招聘10人备考题库及参考答案详解一套.docx
最近下载
- 深度解析(2026)《JBT 20173-2016辊压干法制粒机》.pptx VIP
- 模板工程设计施工图集.pdf VIP
- 数据安全管理系统建设方案.docx VIP
- 高中数学教材习题高考化改编案例集原卷.docx VIP
- 2023年河南省事业单位招聘联考考试真题.pdf VIP
- 工程勘察设计收费标准-勘测收费标准-(最新版-修订).pdf VIP
- CPD40N-CPD50N使用维护说明书2023.10.24.pdf
- (高清版)DB31∕T 1417-2023 植保无人驾驶航空器安全作业技术要求.docx VIP
- 图集02S404_防水套管.pdf VIP
- 应急供应保障协议书.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)