网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

昆曲·桃花扇唱词中英文对照赏析.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
昆曲·桃花扇唱词中英文对照赏析

昆曲《1699·桃花扇》唱词中英文对照赏析 2006年03月27日02:58 新浪娱乐  1699·桃花扇   The Peach Blossom Fan (1699)   翻译:石俊山   三小生【恋芳春】   莫愁湖上 酒卖斜阳   The suns slanted rays fall on the lake; the wine stands ready for purchase.   学金粉南朝模样   We recreate the ancient glory of the Southern Dynasties.   莺颠燕狂 关甚兴亡   The oriole dips, the swallow madly wings. Ah, but birds care   nothing for the fate of an empire!   侯方域【懒画眉】   乍暖风烟满江乡 花里行厨携着玉缸   The recent warmth lays a thin mist over the riverlands.   Among flowers we sip from jade goblets.   笛声吹乱客中肠   The melancholy flute troubles the heart.   莫过乌衣巷 是别姓人家新画梁   No need to wander where the old families once resided,   for their houses have passed to others.       众歌姬【秋夜月】   深画眉 不把红楼闭   We beauties paint our eyebrows, leaving the gates open for guests.   长板桥头垂杨细 丝丝牵惹游人骑   Over the bridgehead, the thin and weeping willows lure the visitors on   horseback with their silken catkins.   将筝弦紧系 把笙囊巧制   The strings of our zithers are tightly stretched,   and the pipesprepared for playing.   侯方域【锦缠道】   望平康 凤城东 千门绿杨   The courtesans quarters, east of the ancient palace, are filled with   trees in bloom.   一路紫丝缰 引游郎 谁家乳燕双双   Young men go leisurely riding, while swallows too fly off in pairs.   李香君【秋夜月】   香梦回 才褪红鸳被   I awoke from sweet dreams, and slipped out of my downy blankets.   重点檀唇胭脂腻 匆匆挽个抛家髻   Then I applied rouge to my cheeks and paint to my supple lips, before   hurriedly coiling my hair.   这春愁怎替 那新词且记   But what can disperse this vernal sorrow?   My maidenly passions find expression only in song.   众歌姬【梧桐树】   生来粉黛围 跳入莺花队   We girls were born to the courtesans charms,   一串歌喉 是俺金钱地   relying for our livelihood on the sweetness of our voices.   莫将红豆轻抛弃 学就晓风残月坠   We cannot abandon ourselves to a suitor; instead we are consecrated to our arts.   缓拍红牙 夺了宜春翠 门前系住王孙辔   Sound the clappers slowly as we dance;   no palace beauties can compete with our charms.   Young noblemen hang their bridles at our door.   侯方域【缑山月】   金粉未消亡 闻得六朝香  As long as you are here,

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档