网络热门日语词汇.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
网络热门日语词汇

网络热词的日语说法 酱紫 意味:そうだよね。or そうですか。 「这样子」の同音誤植化。 马甲 意味:同じ人は複数のIDがあれば、主なID以外のID。主なIDは「主ID」と言う。 出典:趙本山の小品「钟点工」(パートタイマー)。 「主ID」をログインしなくて「马甲」をログインする、或は「主ID」をログアウトして代わりに「马甲」をログインする行為は、「穿马甲」と言う。 回娘家 意味:転載した文章がまわりまわってもともとの出所やBBSに転載される。 「回娘家」の本義は「実家に帰る」。 最初主に台湾省のネットユーザーのネット用語だが、今大陸でもときどき使っている。 路过/飘过 意味:あるスレに入るが、スレの内容に関心することではなく、なんの評論もしなく、ただこのスレに経由する。 「路过」の本義は「pass by」「経由」。「飘过」は空中の「路过」。 「飘过」のPICのセリフは「俺は何も見えない」 回娘家 意味:転載した文章がまわりまわってもともとの出所やBBSに転載される。 「回娘家」の本義は「実家に帰る」。 最初主に台湾省のネットユーザーのネット用語だが、今大陸でもときどき使っている。 坑 意味:未完結な作品。なお、未完結のまま、作者に放棄された作品。 例:这篇文还坑着。(このSSはまだ未完結なの。)   这篇文坑掉了。(このSSは作者に放棄されました。) 挖坑/开坑 意味:穴を掘る。創作を始めた時に使う言葉。 例:那个作者又挖(开)新坑了。(あの作者、また新しいSSを作り始めた。) 跳坑 意味:未完結な作品を読むこと。 例:我又跳坑了。(あたしはまた未完結なSSを読んだ。) 蹲坑 意味:作品の完結を待つこと。 例:那个坑我已经蹲了三个月了。(あのSSの完結を待つために、あたしはもう三ヶ月かかるのよ。) 填坑 意味:作者が未完結な作品の続きを書くこと。 例:那个作者填坑的速度很快。(あの作者が続きの書くスピードは早い。) 弃坑 意味:作者が自分の作品を未完成のまま、放棄すること。 例:弃坑是不好的行为。(自分の作品を放棄するのはよくないことだ。) 大侠/大虾 意味:達人、先輩。パソコンや掲示板などの経験者や知識豊かな人。「大虾」は同音誤植化で、元の意味が海老。 出典は中国の武侠小説。 派生:巨侠,巨虾。 菜鸟 意味:新人、経験が不足な人、ある分野で下手な人。 例:我是论坛菜鸟,请多关照。(私は掲示板の新人です。どうぞよろしく。) 小强 意味:ゴキブリ 出典は周星馳の映画作品「唐伯虎点秋香」。ある情景には、唐伯虎がゴキブリに「小强」と名づける。 実際にも、ゴキブリは生命力強い生き物で、確かに「强」とは言える…そして、小さい。 猪头 意味:ばか 今、この用語はほとんど悪意がなく、ちょっと親しい感じがある。 「猪头」の本義は「豚の頭」。 例①:猪头,快点,要迟到了。(ばか、いそげ!遅刻よ!) 例②:猪头,你真的喜欢我吗?(ばか、本当に私のことが好きなの?。) 童鞋 意味:「同学」の同音誤植化。 「童鞋」の元意味は「児童靴」。 ネット用語としての「童鞋」は、学生に対する呼び方ではなく、ほとんどネット上の誰にでも、ACGや現実の人物も、適用できる。 例①:刚才哪位童鞋叫我来着?(さっき私を呼んだのはどちらさま?) 例②:都十年了,柯南童鞋还没从小学毕业。(もう十年なのに、コナンさんはまだ小学校から卒業しなかった。) 筒子/筒子们 意味:「同志」の同音誤植化。「筒子们」は「同志たち」。 一般的には、使い方が「童鞋」と同じ。 例:筒子们,来玩猜谜吧。(みなさん、なぞなぞ遊ぼうか?) 猪脚 意味:主人公。「主角」の同音誤植化。 「男猪」「男猪脚」は男性の主人公。「女猪」「女猪脚」は女性の主人公或はメインヒロイン。 灌水 意味:雑談スレ、意味ないスレ。 例:①一起来灌水吧。(一緒に雑談しようぜ。)②这个帖子禁止灌水。(このスレは雑談禁止です。) 注意!:気軽に「灌水」しないでください。これは無礼なことです。 版聊 意味:あるスレに返信して雑談すること。 この行為は、掲示板をIMソフトとして使用するから、ページと空間の浪費だと思われる。 「版聊」と「灌水」は意味の同じところも違うところもある。 前者は二人或は数人の返信者の相互に交流で、IMのようなチャットすることだが、後者はただ無意味の返信をして、前の返信とは関係があるかも、ないかも。 一般的には、「灌水」の概念は「版聊」より広くて、「版聊」を含むと思えばいい。 (欢迎大家为上面这段文字贡献翻译稿) 例:文学版严禁版聊!(文学の掲示板 雑談厳禁!) 冒泡 意味:「潜水」の人は、あるスレに強い興味があるために、或は自分の存在を表すために、スレに返信す

文档评论(0)

sunshaoying + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档