2014年英语专业八级英汉互译试习题集,考试参考书,考试经验分析.pdf

2014年英语专业八级英汉互译试习题集,考试参考书,考试经验分析.pdf

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2015 2015 北外翻译硕士考研指导 2006 2006 育明教育,创始,由北京大学、中国人民大学、 中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京 大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学、复旦大学、 中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具 权威的全国范围内的考研考博辅导机构。 当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓 得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考 入了师范学校—制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对 母亲提升学的话。入学,要交十元的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的 难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当 我由师范毕业,而被派为小学校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以 后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。 (Upon my graduation from elementary school, members in my family agreed on sending me to learn some craft so that I could be of some help to my mother. It was taken for granted that I ought to become a breadwinner to alleviate mother’s hardship.) I myself, on the other hand, wished for higher education. Keeping mom in the dark, I was admitted to a normal school which afforded students all the necessities — uniforms, books, board and lodging. Only in this way did I dare to breathe a word of higher education to her. Before the school started, 10 yuan must be paid as guarantee deposit — an astronomical number to us! For half a month, mother took pains to tide over the awkward situation till she finally collected enough money and then saw me off with tears. She didn’t mind breaking her back as long as her son was useful and promising. The day I finished normal school and was assigned to the position of principal of a primary school, we both had a sleepless night. I only said, “It is time for you to enjoy a restful life!” And silent tears were seen trickling down her face. The physical distance between speakers can indicate a number of things and can also be used to consciously send messages about intent. Closeness, for example, indicates intimacy or threat to many speakers whilst distance may denote formality or a lack of interest. Proximity is also both a matter of personal style and is often cultu

您可能关注的文档

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档