法语翻译之友.doc.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语翻译之友.doc

汉法对照2011人大政协两会热词跟踪连载(2) Lexique des Sessions annuelles 2011 de lAPN et de la CCPPC (2) ????〖编者按〗 2011年两会正在召开,引起举国上下和国外广泛关注。《法语之友乐园》?Club des Fans du Fran?ais?网站(/cft.aspx)、博客(/wanglihe2)微博(/wanglihe2)现陆续发表特邀法语翻译专家、学者跟踪此次两会而汇编的汉法对照热榜词汇,供朋友们参阅。? ? 新闻发布会 point de presse; briefing 记者招待会 conférence de presse 新闻发言人 porte-parole 热点问题 question dactualité (br?lante) 热点议题 sujet dactualité/qui polarise lattention (de lopinion publique/de la société) 稳定物价 stabiliser les prix 调控措施 mesures de régulation 会议通过电视、广播和因特网向全世界现场直播 séance retransmise en direct sur les cha?nes de télévision, sur les ondes de radio et sur Internet à travers le monde 代表政协第十一届全国委员会常务委员会向大会作工作报告 présenter le rapport dactivité du Comité permanent du 11e Comité national de la CCPPC 建言献策 suggérer des idées; faire des propositions; formuler des suggestions/propositions 今年的两会是在……背景下召开的 Les deux sessions de cette année se tiennent dans un contexte marqué par … 今年的两会是在……时刻召开的 Les deux sessions de cette année ont lieu à un moment où … 听取和审议政府工作报告 écouter et examiner le Rapport dactivité du gouvernement 各代表团进行讨论 discussions au niveau des délégations 幸福指数 indice (du) BNB〔BNB全称:Bonheur national brut 包括:良好治理、可持续发展、环保和文化传统的继承四项内容:1. bonne gouvernance; 2. développement durable; 3. protection de lenvironnement; 4. conservation de la culture et des traditions 国计民生 économie nationale et vie de la population/du peuple; prospérité nationale et bien-être du peuple 关系国计民生 qui concerne léconomie nationale et la vie de la population; qui tonche aux intérêts vitaux de l’état et du peuple 关系到国计民生的重要问题 questions dintérêt vital pour le peuple et léconomie nationale/qui touchent aux intérêts vitaux du peuple et de létat 关系到国计民生的重要产品 produits dintérêt vital pour le peuple et léconomie nationale/qui touchent aux intérêts vitaux du peuple et de létat 关系到国计民生的重要行业 secteurs vitaux pour léconomie nationale et la vie quotidienne/du peuple 有利于国计民生 profiter à léconomie nationale et à la vie du peuple 关系国计民生和国家安全的关键领域 les secteurs clés qui const

文档评论(0)

ipbohn97 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档