格林童话的产生及其版本演变研究07格林童话的产生及其版本演变研究07.pdfVIP

格林童话的产生及其版本演变研究07格林童话的产生及其版本演变研究07.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
格林童话的产生及其版本演变研究07格林童话的产生及其版本演变研究07

第七章 佩罗童话对格林童话的影响——以《小红帽》为例 格林童话里流淌着法国童话的血。 尽管格林兄弟不愿意承认,尽管他们后来删去了明显是起源于佩罗童话的 《蓝胡子》《鼠皮公主》《穿长靴的公猫》,但他们删不掉一个事实,就是为他们 讲故事的那些年轻的女孩子是在法国文化的熏陶下长大的。 《小红帽》就是其中的两个女孩子讲述的。 格林兄弟的《小红帽》与佩罗的《小红帽》不一样,在结尾的地方,小红帽 没有死,被狼吞到肚子里的小红帽又被猎人给救了出来。 格林兄弟知道佩罗童话里也有一篇《小红帽》,可他们为什么不删呢?格林 童话版《小红帽》受到了佩罗版《小红帽》的哪些影响,它们之间又有哪些不同 呢? 7.1 一个神话的崩溃 7.1.1 格林童话是纯粹的德国民间童话吗 ……本书所收录的这些口头传承的故事,全部都是纯粹地起源于德 国,在德国发育的(或许除了《穿长靴的公猫》是一个例外),没有采自 其他地方的故事……1 相比 1812 年初版第 1 卷,1815 年初版第 2 卷《格林童话集》的序言里多了 上面这样一句话。 格林兄弟一直强调他们所收集的民间童话,是纯粹的德国民间童话,他们用 的是这样一个词——reindeutsch ,即纯粹的德国。 他们这样强调,是因为他们响应了当时德国浪漫主义代表人物萨维尼、布伦 塔诺以及阿尔尼姆的召唤,积极地投身到了拯救和收集德国民间文学的运动之 中,从民间文学中去寻找宝贵的日耳曼民族文化遗产。我们可以这样说,唤醒沉 睡的日耳曼精神,是诱发格林兄弟收集与整理民间故事最原始的动力之一。俄国 哲学家及文学批评家车尔尼雪夫斯基(1828~1889)指出,格林兄弟的目的其实 就是要“通过科学的途径证明日耳曼人自古以来就是以自己的思想、道德品质, 2 以自己的社会发展而远远胜过其他所有民族的民族。” 法国文学史家保罗·亚哲尔(Paul Hazard 1878-1944 )在他那本被赞誉为“在 欧美,凡是关心儿童文学的人,都认为这是一本必读的书”的《书·儿童·成人》 (Les Livres ,les Enfants et les Hommes,1932)中,把这些被格林兄弟称为“纯 粹的德国民间童话”比喻成了“烤得焦黄的面包”: 孩子们在阅读格林童话集时,会一致感受到从民间童话里散发出来的 如同烤得焦黄的面包的味道,这也正是孩子们从这两位德国作家那里获得 的珍贵的礼物。3 然而,《格林童话集》里这些被喻为“散发着烤得焦黄的面包味道”的故事, 74 真的都是名符其实的德国民间童话吗? 当然不是。随着汉茨·罗雷克等学者一系列论文的发表,这个虚构的神话已 经被粉碎。我们还知道,为格林兄弟讲故事的那些年轻女子大都与法国有着千丝 万缕的联系,有的人还拥有法国的血统或是背景。 一个最典型的例子是,曾经为格林兄弟讲述过《玫瑰公主》《小红帽》《穿长 靴的公猫》等故事的哈森普夫卢格家的三姐妹的母亲玛丽亚·玛格达勒娜·达瑞 森(Maria Magdalena Dresen 1767— 1840),就是出身于一个法国胡格诺派的家 庭。美国 18 世纪欧洲文化史专家、普林斯顿大学历史教授罗伯特·达恩顿(Robert Darnton )在《屠猫记:法国文化史钩沉》(The Great Cat Massacre and Other Episodes in French Cultural History ,1985)一书的“农夫说故事:鹅妈妈的意义” 一章中,说到《小红帽》时,还专门提到了哈森普夫卢格家的二女儿珍妮特·哈 森普夫卢格: ……不过显然他的文本取自格林兄弟。这故事连同《穿长靴的公猫》、 《蓝胡子》和其他少数的故事,是珍妮特 ·哈森普夫卢格告诉格林兄弟的, 这位小姐是他们在卡塞尔的邻居,过从甚密;珍妮特则是从她母亲那儿听 来的,她母亲来自法国的胡格诺家庭。胡格诺人在逃避路易十四的迫害时, 把这些故事带到德国。不过,他们并不是直接从通俗的口述传统听到这些 故事。他们是查理·佩罗和玛丽·凯瑟琳·奥努瓦等人在 17 世纪末时髦 4 的巴黎名士界正

您可能关注的文档

文档评论(0)

pfenejiarz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档