法律文本翻译讲义.pptVIP

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律文本翻译讲义

法律文本的翻译 Translation of Legal Document It is not possible to gain an insight into the nature of any institution of human life without an inquiry into the purposes or functions which the particular institution is designed to accomplish. Nobody can intelligently discuss problems of government and arrive at a considered judgment with respect to the policies which should be promoted by public officials or agencies without first forming an opinion as to the general aims and ends for which governments are established. This is equally true for the institution of law, at least in the secular, political sense with which we are concerned. We treat law as a particular kind of governmental institution. From this perspective, we assert that no official within the institution of law—no judge, attorney or other person with official duties in the administration of law—can adequately discharge his or her duties unless familiar with the general purposes which the law is supposed to perform for society. 法律的性质和职能 要洞察人类生活任何一个制度的性质而不研究建立该制度旨在达到的目的或职能,那是不可能的。任何人如果不首先就政府建立的总目的和总目标形成一个意见,就不能明智地讨论治理国家的问题并就国家官员或国家机构应该推行的政策作出深思熟虑的判断。对法律制度来说,情况也同样如此-至少在我们所关心的世俗的、政治的意义上是如此。我们把法律当作一种特定的政治制度。从这一观点出发,我们主张:在法律制度内,任何官员-法官、律师或其他在司法工作中担任正式职责的人-如果不熟悉法律应为社会去完成的那些总目的,就无法恰当地履行其职责。 Contents 1. Brief introduction 2. Linguistic features of legal document 3. Principles of translation 1. Brief introduction 1. foreign investment and research; 2. cross-legal-translation; 3. making of law (Canada etc) Functions of legal document 法律文本的功能 法律文本的主要功能应当是呼吁、规范,提供信息只能是它的各种次要功能之一、法律文本具有规定、约束性功能以规范和指导社会与个人之间、个人与个人之间在政治、经济和文化等领域的活动和行为,其规范功能受到国家强制力的保护,具有强制性。 Types of legal document 1. 宪法、法律、法令、公约(双边或多边); 2. 合同和契约; 3. 诉讼文书:传票、诉状、案件报告、证词、判决书; 4. 公司章程、规则和规章; 5. 出生证明、死亡证明、结婚证、离婚证、证书、公证。 2. Linguistic features of legal document style: formal (solemn, rigid) at different levels of language: A) words and phrases; B) sentence; C) discourse. Lexicology of law 1. formal words and phrases prior (before); subsequent (after); provided th

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档