寒山 翻译硕士开题的报告表批注版-.docVIP

寒山 翻译硕士开题的报告表批注版-.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
寒山 翻译硕士开题的报告表批注版-

硕士研究生学位论文开题报告 论 文 题 目: 报 告 人 姓 名: 研 究 方 向: 学 科 专 业: 年 级: 指 导 教 师: 所 在学院 (所): 东北师范大学研究生院制 年 月 日 填表说明与要求 1.开题时,报告人应向开题报告审查小组提供一定数量与论文选题直接相关的参考文献实物,具体数量由各学科专业自行确定。 2.文献综述一般应包括与论文选题相关的国内外研究的进展、现状、问题与发展趋势等。文科不得少于5000字,理科不得少于3000字。 3.参考文献格式参照学位论文。 4.论文开题时间一般应不晚于入学后第三学期中。 5.开题报告通过后,由学院留存并作为毕业审核材料之一。 6.开题报告的格式和内容可根据学科专业特点作适当调整。 7.开题报告中的字体均用宋体五号字,用A4纸打印,于左侧装订成册。 一、研究问题与文献综述(研究背景与问题、相关文献综述、主要参考文献) 1、小说创作背景: 原文节选自小说“Cold Mountain”的首个章节“The Shadow of a Crow”,正如一个好的戏剧需要一个好的序幕一样,一本小说的开篇时整部作品的灵感之源,它引导故事的发展,奠定整部作品的风格基调,因此我选择这部作品的前两个章节作为原文文本。 小说“Cold Mountain”,本人译作《寒山》(下文将直接称其为《寒山》)。作者查尔斯·弗雷泽,生长并隐居于北卡罗莱纳州蓝岭南部山区。《寒山》是他的第一部小说,也是目前为止他唯一一部小说。作品以当地历史为背景,以作者的高祖父起代代相传的家族故事为基础,叙述了一个动人的奥德赛式的归家故事。本书因“描写了人与土地的复杂情感与关系”而荣获美国国家图书奖、美国书商协会年度图书大奖,成为美国十大畅销书之一,并且与《Gone with the wind》齐名,并称为“20世纪美国文学双璧”。 2、小说主要内容: 小说《寒山》,主要讲述了一个发生于美国南部的奥德赛式的故事。在美国南北战争结束之际,一个受伤的士兵英曼,离开残酷的战场,穿过那片残破的、即将遭受败衄的南方土地,无论付出任何代价都要回到自己战前的心上人艾达身边的故事。一路上,英曼历经磨难,意外地与许多不同阶级的人相遇,包括奴隶、刺客、战士、女巫等,也要逃避搜捕逃兵的卫队。与此同时,失去英曼音讯的艾达,在勇敢顽强的年轻姑娘鲁比的帮助下,凭借过人的智慧和勇气,坚毅地捍卫着父亲留下的农场,并一心期待爱人归来。一天天,战事未曾停歇,但是英曼与艾达的距离却越来越近,他们在战火中,各自期待着和平与重逢的到来。英曼的“奥德赛”与艾达的奋斗互相交织,他们长期隔绝的生活将会随着战争的结束而交汇,爱情的甜蜜与幸福也将随之而来。 3、翻译研究难易程度: 文学文本中的“表达意图”,在相当大的程度上依赖语言资源的使用来实现,如句法和词汇选择、韵律、音色、音量等,以至于形式本身也完全加入到意义的构建之中。弗雷泽在小说中,突出了“人与土地复杂的关系和情感”,他笔下的大自然生动而残酷,笔触所及,往往秋毫毕现,有着深入事物隐秘本质的穿透力,但决非一般牵强的所谓风景描写。而他笔下的人物立体而丰满,既具有艾默生式的冷静沉思,又有惠特曼式的活力质朴。我该如何遣词造句,才能在准确传达意的同时,又能恰当地传情,既让弗雷泽笔下的大自然更具有美感和活力,又能准确地把握作品的语言风格和叙事基调,使译文不失作品本身的黯淡色调,这是我翻译过程中的重点,亦是难点所在。 4、小说文体风格、语言特点、文化因素: 美国南方和北方之间,横亘着南北战争,文学的发展迥异。相对来说,南方文学有一种惨烈、极端的对土地和自然的热爱,对工业文明的拒斥;而北方文学的这种情绪,要么是资本主义的温情脉脉,要么是商人阶层的言不由衷。《寒山》是典型的南方文学,弥漫于字里行间的是南方文学特有的对土地和家庭的迷恋以及对自然的歌颂。 同时,《寒山》也是一部典型的西方小说,主题就是风土人情和性爱情。而二者得以展现的基础,则是文学的伟大母题——战争、爱情与回家。一场南北战争,成为美国文学取之不尽的母题。《寒山》实际上不是描写战争,而是以战争为故事背景,其主题是对战争的逃离和厌倦,以及对家庭的向往和迷恋。 查尔斯?弗雷泽深刻地洞察到人与土地的关系以及孤独状态的危险。他将伟大的爱情故事与孤单凄惨的迢迢长路融为一体。小说中,浓墨重彩地描述了美国南方的山水和田园之美,以此侧面描写、映衬战争的血腥。他对于社会的变迁,具有与那些19世纪的伟大小说家同样敏锐的观察力。查尔斯?弗雷泽历时七年创作出来的作品,体现了美国文化中最优秀的一种传统,他对山与水的描写非常真实,把对土地的热爱自然而然地表现出来。作者的行文风格和思想都深受梭罗的影响,梭罗,在1845-1847年间独自一人幽居瓦尔登

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档