- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文从句顺调补贯 典型例题解析 1、何陋之有? 即“有何陋?” 2、 战于长勺。 即“于长勺战” 3、 蒙辞以军中多务。 即“蒙以军中多务辞” 调 文言文中倒装句翻译时要作调整,使之与现代汉语的语序一致。如“宾语前置;介词结构后置…… 把文言语句中的特殊句式按现代汉语要求调整过来。 ①谓语前置 ②宾语前置 ③ 状语后置 ④定语后置 例句:甚矣,汝之不惠。 例句:吾谁与归? 飞何功之有? 例句:战于长勺 受任于败军之际 例句:马之千里者 调 整 法 调 1、见渔人,乃大惊。 2、 一厝朔东,一厝雍南。 3、 必以分人。 译:(村人)见到渔人,(村人)就非常吃惊。 译:一座放置(在)朔东,一座放置(在)雍南。(省略“于”) 译:一定把(它)分给别人。(省略“之”) 补 对句中省略成分,须根据上下文文意,适当补充,使语意完整。 ①数词后面增加量词 ②省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。 例句:撤屏视之,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 例句:( )见渔人,乃大惊,问( )所从来,( )具答之。( )便邀( )还家 例句:一鼓作气,再( )而衰,三( )而竭。 例句:( )乃取一葫芦置于地,( )以钱覆其口。 增 补 法 补 四境之内莫不有求于王。 译:全国百姓没有不有求于大王的。 贯:指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意译”。 小结:从现代汉语看来,文言文之所以不能“文从句顺”,主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。 文从句顺调补贯 “六方法” ——留删换、调补贯。 字字落实留、删、换文从句顺调、补、贯 A、鸢飞戾天者,望峰息心。 B、黄发垂髫 ,并怡然自乐。 C、秦时明月汉时关。 D、何日遣冯唐。 比喻 借代 互文 其他需要意译的情况 用典 文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义通假古本替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 字字落实留删换,文从句顺调补贯。 词句翻译, ; , 。 国年官地, ;遇有省略, 。 调整词序, ;修辞用典, 。 推断词义, ;通达完美, 。 文言翻译方法口诀 准确第一 双音换替 保留不译 补充词语 删去无义 辅以意译 前后联系 翻译完毕 单音词语 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 阅读训练,养成读书动笔好习惯。教师巡视,让批得好的同学发言,教师小结。 * 那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些山峰,一定会平息他那热衷于功名利利禄之心。 文言文翻译 学习目标 了解文言文翻译的明确的要求 和掌握几种实用的技巧。 运用方法翻译课外文段的语句。 文言文翻译的明确标准: “二标准”——字字落实,文从句顺。 字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 删 补 调 换 留 方法 文从句顺 字字落实 直译为主 意译为辅 翻译原则 文言翻译五方法 “六方法” ——留删换、调补贯。 字字落实留、删、换文从句顺调、补、贯 初试牛刀 字字落实留删换 典型例题解析 1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 2、能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石。 译:能用直径一寸的木头,雕刻宫室、器皿、人物,以至飞鸟走兽,树木石头。 留 留的内容包括:国号、朝代名、年号、官名、人名、地名、
文档评论(0)