VOA特别英语2010年2月翻译版21.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
VOA特别英语2010年2月翻译版21

2010.02.01 DEVELOPMENT REPORT - Breathing Easier: The Art of Stove Making 发展报道——轻松呼吸:炉灶制造工艺 More than three billion people are at risk from indoor air pollution because of the heating or cooking fuels they use. Most live in Africa, India and China. They use biomass fuels like wood, crop waste, animal waste or coal. These solid fuels may be the least costly fuels available. But they are also a major cause of health problems and death. 由于使用燃料供暖或烹饪,导致30 多亿人处于室内空气污染的危险之中。大多数受害者生活在非洲、印度和中国。他们使用诸如木柴、农作物废料、动物排泄物之类的生物燃料或煤炭。这些固体燃料是可用燃料中最为廉价的。但是它们也是引起健康问题和死亡的主要原因。 For more than thirty years, the Aprovecho Research Center has been designing cleaner,low-cost cooking stoves for the developing world. Dean Still is the director of the group which is based in the United States. He notes a World Health Organization estimate that more than one and a half million people a year die from breathing smoke from solid fuels. 30 多年来,Aprovecho 研究中心一直致力于为发展中国家设计更清洁、更廉价的厨灶。该机构总部设在美国,Dean Still 是其负责人。他指出,据世界卫生组织估计,(全球)每年有150 多万人死于吸入固体燃料的烟尘。 DEAN STILL: And half of the people on planet Earth every day use wood or biomass for cooking. These are the people on Earth who have less money, and the richer people use oil and gas. Its been estimated that wood is running out more quickly than oil and gas. And so it is very important for the poorer people to have very efficient stoves that protect their forests and that protect their health. DEAN STILL:“地球上每天都有一半人用木柴或生物燃料烹饪食物。这些人是地球上的穷人,而富人则使用石油和天然气。据估计,木柴耗尽的速度比石油和天然气快得多。因此,让穷人拥有能够保护森林及其健康的高效能炉灶尤为重要。” Every year Aprovecho holds a stove camp at its testing station in Cottage Grove, Oregon.Engineers, inventors, students and others come together to design and test different methods and materials for improving stoves. 每年,Aprovecho 都会在位于俄勒冈州卡蒂奇格罗夫的测试站举办一次“炉营”。工程师、发明者、学生以及其他人聚到一起来设计和检验不同的方法和材料以提高炉灶的效能。 Over the years, the group has made stoves using mud, bricks, sheet metal, clay, ceramics and old oil drums. Most of the stoves look like large, deep cooking pots.

文档评论(0)

mliaojfangwi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档