沃尔玛货物运输合同推荐.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
沃尔玛货物运输合同推荐

货物运输合同(原本) Goods Transportation Contract 本货物运输合同(“合同”)由下列双方于______年_____月______日(“签署日”)在深圳市签署。 THIS GOODS TRANSPORTATION CONTRACT (“Contract”) is made and entered into as of ______, ______ (“Execution Date”) in Shenzhen by and between: 甲方: Party A : 地址: Address: 电话: 传真: Telephone: Facsimile: 乙方: Party B: 地址: Address: 电话:传真: Telephone: Facsimile: 第一条:总则 Article 1 General 甲方代表其本身及其在中华人民共和国(“中国”)的关联公司与乙方签署本合同。除非本合同另有规定,本合同项下甲方均包括甲方和甲方所代表的关联公司,甲方及其所代表的关联公司的名单和开票资料详见附件一如果甲方对其关联公司不承担连带责任(见批注2),建议在附件一提供公司名单和开票资料的相应位置加一句话:本合同正文及附件全部内容,我司均知晓并认同,(由相应的关联公司盖章),如果这样的公司太多,盖章认可不现实,则建议在“批注2”处改为甲方承担连带责任。。甲方愿意根据本合同向乙方采购本合同项下运输服务及其它相关服务(“运输服务 如果甲方对其关联公司不承担连带责任(见批注2),建议在附件一提供公司名单和开票资料的相应位置加一句话:本合同正文及附件全部内容,我司均知晓并认同,(由相应的关联公司盖章),如果这样的公司太多,盖章认可不现实,则建议在“批注2”处改为甲方承担连带责任。 Party A, on its own behalf and on behalf of its affiliates in the People’s Republic of China (“China”), enters into this Contract with Party B. Party A hereunder includes Party A and the affiliates it represents except as otherwise provided herein. Reference shall be made to Appendix 1 with respect to the name list and invoicing information of Party A and its affiliates. Party A is willing to purchase from Party B and Party B is willing to provide to Party A the transportation service and other related services (“Transportation Services”) in accordance with the terms and conditions of this Contract. During the term of this Contract, this Contract shall automatically apply to any new additional affiliates of Party A upon Party A’s notifying Party B of its representation of such new additional affiliates and providing Party B with Authorization Letters issued by suchadditional new affiliates if such new additional affiliates need purchase the Transportation Services under this Contract. If Party A cancels any of the affiliates in Appendix 1, Party B shall immediately terminate providing Transportation Services to the affiliate upon Party A’s notice to Party B. 本合同载明了乙方所提供的运输服务的质量条款及乙方和甲方或其在本合同项下代表的关联公司之间业务关系的一般交易条款

文档评论(0)

beoes + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档