- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语外来语研究缩小版25
汉语外来语研究
黑龙江技师学院
刘琪
摘要:现金社会,随着社会的进步,我们的生活中大量出现外来语,并且在使用的过程中也产生了大量的问题。本文立足于现代汉语发展的前沿,寻找外来语在汉语中的新思路。
关键词:外来词,汉语,发展
汉语作为世界上最发达的语言之一,是在不同民族的交往过程中,把对方语言的词吸收到本族语言中来的结果。外来语在某种意义上可同“借词”相当。在汉语中,一般来说,外来语是指在词义上原子外族语中某词的前提下,语音形式上全部或部分借自相对应的该外族于此;严格地说,还应具备在汉语中使用较长时期的条件,才能作为真正意义上的“外来语”。外来语的形成主要有以下几个因素:一是民族的融合。不同语言之间相互渗透,相互吸收。从古罗马帝国和蒙古帝国政府广袤的土地,到近代西班牙、法国、英国在各地建立殖民地,它们的语言在当地语言中留下深刻烙印,同时又吸收了各地语言的营养;二是宗教的传播。三大宗教的传播都伴随着外来语的扩散。魏晋南北朝二千余种经文被译成汉语,形成了汉语引入外来语的第一次高峰。三是经济、文化、科技的交流。
从语言的发展规律来看汉语外来语。
汉语词汇在悠久的历史发展过程中,不仅通过自身的发
展丰富起来,同时也在不同的历史时期吸收兄弟民族或其他民族的语言来丰富自己。在不同的时期都有其历史见证,同时大量的外来词也是汉民族人民同国内外其它民族经济、文化交往的见证。
汉语历史上大量吸收外来语有两个时期。
第一次大规模吸收外来语是在国际交流非常频繁的汉唐时期。在此期间的两件事通西域和求佛经使汉文化与外族文化产生了广泛而深入的接触,大批的外来词被吸收到汉语的语汇中来,有些逐渐进入汉民族的公用语汇圈,如 “石榴”、“茉莉”、 “鸦片”、 “骆驼”、“琉璃”、“琵琶”、 “箜篌”等。至于佛教传入中国以后引进的借词更是为数甚多,其中有许多已成为汉语的基本词汇。例如: “极乐”、“禅”、“罗汉”、“弥勒佛”等。
第二次大规模吸收外来词,是在古老的中华帝国被西方殖民者肆意蹂躏和一部分中华志士奋力抗争的一百年。这个时期的外来语主要来自英、法、德、意、西班牙等语言,以特有的名词为最多,其次是度量衡、币制名、药品名、特产名、科学专用词,以及一时不易确定如何意译的新事物名称等。
各国语言对古汉语的影响
汉语有这样丰富的词汇,除了说明汉族历史悠久和遗产丰富以外,也说明汉族人民同国外其他民族的基础频繁,文化、商业交往不断,从而丰富了汉语的词汇。
自从汉代汉族人民与中亚各族人民发生接触以来,汉语曾吸收了许多外来词。如从波斯语吸收的“狮子”【ser】;从大宛吸收的“葡萄”【badaga】;从匈奴语吸收的“鲜卑”【serbi】。自从印度佛教于汉代传入中国以后,汉族人民在文化和语言上也受到佛教文化和梵语的影响。于是,反映佛教思想、文化的外来词也大量地产生如:阿弥陀【Amita】无量的意思;沙弥【sramanera】初入佛门的人。公元十三世纪,元朝成立后,蒙古人民和汉族人民的交往就更加频繁起来,现代汉语中蒙古语来源的外来词也大量产生并流传下来,如:阿都几赤【aduuci】牧马人;把都儿【ba gador】士兵、将士。满族统治者自1644年入关以来,汉族人民和满族人民接触频繁,满语成为汉语的外来词的一个来源,如:福晋【fujin】亲王、郡王等的妻子;格格【gege】皇族女儿的称号,亲王女称和硕格格,郡王女称多罗格格。
现代汉语吸收的外来词
(1)鸦片战争后,中国沦为半殖民地半封建社会,随着欧美列强的入侵,欧美各国的科学文化被陆续介绍到中国,同时把大量的外国词汇特别是英语词汇借用到汉语中来。如:塞恩斯(science)、奥林匹克(Olvmpic)、咖啡(Coffee)等。
(2)日本明治维新成功后,大量寻求救国之道的中国知识分子东渡日本,随之日语词汇也被大量引入汉语。如:社会、方针、干部等。
(3)改革开放后,中国与世界的联系日趋密切,为语言接触开辟了广阔天地,来自欧美、日本的词汇以铺天盖地之势涌入汉语词汇中。如:黑客(hacker)、因特网(internet)、路由器(router)、克隆(clone)、基因(gene)、新干线、营业中、会社等。
正是这些外来词汇的吸收与借入丰富了汉语词汇,也对
汉语表达方式的丰富和整个汉语体系的发展产生了积极作用。
二、近代汉语外来词的发展趋势
20世纪80年代以来我国实行改革开放政策,新的概念每天都在产生。当新概念、新技术、新思想介绍到我们的语言中来的时候,我们已经来不及去细嚼慢咽,而是用最快的方式和最快的速度大口大口地吞下去。展示当代社会特色的科技词语、商业词语以及代表当代人群新思想新概念新潮流的有关语词大量产生。例如:纳米、基因、镭射、黑客、曲奇、热狗、寿司、奥斯卡、比萨饼、脱口秀、高尔夫等等。
近20年外来词的引
文档评论(0)