- 4
- 0
- 约4.3千字
- 约 27页
- 2018-05-26 发布于江苏
- 举报
高考语文一轮复习粤教版课件:《文言文翻译
文言文翻译讲解之 理解并翻译文中句子 文言翻译的原则 1、?译文做到“信”“达”“雅” “信”:就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增加意思; “达”,就是要求译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。 “雅”,就是要求译文的用词造句比较考究,能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。 2、?翻译时做到直译为主,意译为辅 直译:就是严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求表达方法和原文一致。 意译:则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。 把下面一段文言文译成现代语。 太宗(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举。上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳。”上曰:“君子用人如器,各取所长。古之致治者,岂借才于异代乎?正患己不能知,按可诬一世之人!” 唐太宗让封德彝举荐贤才,他过了很久也没有推荐什么人。太宗责问德彝,他回答说:“不是我不尽心去做,只是现在没有杰出的人才啊!”(“耳”译为“罢了”或“而已”也对。)太宗说:“君子用人跟用器物一样,每一种东西都要取(译为“利用”也可以)它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代(“异代”译为“古代”、“前代”、“过去的时代”也算对)去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么
您可能关注的文档
最近下载
- XX医院支委会换届工作报告.docx VIP
- 工程设计资质标准建市〔2007〕86号.pdf VIP
- 木垒风电勘察报告.doc VIP
- 时政热点专题06+2026年全国两会(课件)(全国通用)+2026年中考道德与法治二轮复习高效培优系列.pptx VIP
- STS1-11安防监控雷达产品说明书 民用雷达周界安防入侵探测船只探测渔政管理航迹跟踪主动探测V1.2.pdf VIP
- 零件图技术要求.ppt VIP
- 老年人照料设施建筑装饰装修设计规程.docx VIP
- (2026年)实施指南《NBT 31030-2022 陆上风电场工程地质勘察规范》(2025年)实施指南.pptx VIP
- 老年人照料设施建筑装饰装修设计规程.docx VIP
- .AUTOCAD2006安装方法.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)