文化学习母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响.docVIP

文化学习母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响.doc

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化学习母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响

文化学习母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响 母语 文化 学习 英语 中文摘要 习语是一种特殊的语言现象,是语言的精华所在,它反映了一个民族的文化特征。英汉两种语言都有其各自悠久的历史,拥有大量的习语,但由于中英两个民族在不同的历史进程中形成的文化意识差异,诸如生存环境,风俗习惯,地理环境,历史背景等方面所表达的意义存在着明显差异,英汉习语存在着文化差异。英汉民族在文化上的差异使得中国学生在学习英语习语时,不理解其内涵;同时,又受母语文化的干扰,从而对英语习语的理解产生错误或偏差。要消除母语文化的干扰,正确理解、学习和应用英语习语,就需要在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上进行学习。要学好英语习语应具备双重文化理解能力,注重文化意识的培养,达到文化理解,同时还要不断丰富文化信息,进行文化实践。 关键词:英语习语;母语文化干扰;英语学习;文化差异 Abstract Englishidiomsisaspecialkindoflanguagephenomenonandhasitsowncharacteristics.Itcanreflectthecharacteristicsofapeople’sculture.BothEnglishandChinesehavetheirrespectivelonghistoriesandagreatdealofidioms.Butsuchidiomsdifferalotduetotheculturaldifferencessuchaslifestyles,customs,geographicalenvironments,historybackgrounds,etc.ThereforeChinesestudentshavetroubleinunderstandingEnglishidiomsbecauseofnotknowingtheirculturalbackgroundandthenegativeinfluenceoftheirnativeculture.InordertoeliminatethenegativetransferencesoastounderstandanduseEnglishidiomscorrectly,ChinesestudentsshouldlearnEnglishidiomsonthebasisofunderstandingbothcultures. Theyshouldalsotrytodevelopgoodculturalsenseandcarryoutculturalpractices. Keywords:Englishidioms;negativetransferenceofnativeculture;Englishlearning;culturaldifferences 第一节 习语与文化的关系 (一)、定义习语 习语是从人民口语和经典著作中提炼出来的语言精华,是历代各族人民智慧的结晶和瑰宝。习语是一个社会的语言的重要组成部分。一个人不论是说话还是写文章,都要使用一定量的习语,能否正确使用习语往往是一个人语言水平的标志。“英语习语就其广义而言包括俗语、谚语、格言、俚语、成语等”[1](p98)。 “所谓俗语指的是流传于民间,较为通俗具有普遍真理意义的表达”[2](p538-540)如:Arollingstonegathersnomoss(滚石不生苔);Manyhandsmakelightwork(众人拾柴火焰高);英语中的“proverbs”有更大的口头流传性,谚语可定义为:在群众中间流传的固定词句,用简单通俗的话反映出深刻的道理;“Proverb《朗文现代英汉双解词典》。定义为:Ashortwell-knownsayingusu.inpopularlanguage”。[3](p3-4)如:Amanisknownbythecompanyhekeeps(观其交友,知其为人);AllroadsleadtoRoman(条条道路通罗马);“格言可定义为:含存劝戒和教育意义的话,一般较为精练”。[4](p33-34)如:Lifeislikeabuoy;nothingcanmakeitsink(人生如一支浮标,任何风浪也无法使它沉默)。“俚语来源于英美日常闲谈和调侃的口语中,具有较强的语言表现力,感染力和生活情趣,是一些一般用于非正式场合的口语词或表达法”[5](p1)如:Sayyou!IneveracceptanymoneyIhadnotearnedbymyowneffort.----sayyou.(我从来不接受不是凭本事赚来的钱——听你胡说)。“所谓的英语成语是指公认的喻义成语(establishedmetaphorica

您可能关注的文档

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档