戈登·布朗辞去英国首相职务演讲中英对照.pptVIP

戈登·布朗辞去英国首相职务演讲中英对照.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
戈登·布朗辞去英国首相职务演讲 (中英对照) As you know, the general election left no party able to command a majority in the House of Commons.???? 1.the general election 大选 正如你们所了解的,在此次大选中无一政党能够在下议院中拥有多数席位。? I said I would do all that I could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle Britain’s economic and political challenges effectively.??? 我说过,我会竭尽全力确保组建一个强有力的、稳定的、有原则性的政府,这个政府能够有效地处理国家所面临的经济和政治挑战。? ?2.principled [?pr?ns?p?ld] a.有原则的 My constitutional duty is to make sure that a government can be formed following last Thursday’s general election.??? 根据宪法,我的责任是确保在上周四的大选后能够组建一个政府。 ? 3.constitutional?[?kɑnst??tu??n?l] a.宪法的 ? ? I have informed the Queen’s private secretary that it’s my intention to tender my resignation to the Queen.?? ? 我已告知女王的私人秘书,我想向女王提交辞呈。 4.tender?[?t?nd?] vt.递交 5.resignation?[?r?z?ɡ?ne??n] n.辞呈 In the event that the Queen accepts, I shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government. I wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future.??? 如果女王接受我的辞呈,我建议她邀请反对党领袖组建新政府。我祝未来首相好运,因为他将为未来做出重要的选择。 ? ? Only those who have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good. I have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its?frailties, including my own.??? 只有那些曾担任过首相职务的人才能理解这一职务所担负的责任多么重大,同时能够做多少好事。我有幸担任这一职务,从而最真切地了解了人的本性,也很大程度上了解了人的脆弱性,其中包括我自己。 ? 6.privileged?[?pr?v?l?d?d] a.幸运的 Above all, it was a privilege to serve. And, yes, I loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which I do not love at all. No, I loved this job for its potential, to make this country I love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just—truly a greater Britain.??? 最重要的是,为人民服务是我的荣幸。是的,我爱这份工作,不是因为它所附带的名望、头衔、仪式,我根本不喜欢这些。不,我爱这份工作是因为它所蕴含的能量,使我所爱的国家更加公平、更加宽容、更加民主、更加繁荣、更加公正,使其真的成为一个更为伟大的英国。 7.prestige n.名望 In the face o

文档评论(0)

wxc6688 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档