2014年考研英语——试题详解.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2014年考研英语——试题详解

2014年考研英语——试题详解 我都快哭了! 怎么又是这样子啦,真郁闷。你说这是什么意思嘛!我真的不知道是什么意思。首先,答案告诉我这道题我做错了,我选了A,可是答案说那是选C才对!所以,我就把C放进去,还用我毕生所学来解释这个C的合情合法合理性!然后我觉得挺好的挺合适的。然后为了得到更专业的解释,我去看了解析,然后我看啊看啊看啊,但是这个解析竟然都在告诉我,其实应该是选A的。那么,这个,到底是怎么回事啦! 不知道我说清楚了没?哈哈,其实我也不知道我说清楚了没有。 凭我们征战考场多年的经验来说吧,你遇到过解析和最终答案牛头不对马嘴的情况也不少吧?你遇到过解析起来像姐姐我这种连说个事也说不清楚的情况也不少吧!亲,咱们现在是要考研了啊,咱们现在每分每秒都是一去不复返的阿!亲们,咱们可得擦亮眼了,选好备考书籍是关键。 所以我想说,《考研英语历年真题解析点评(基础版)》绝非一般货色,是上品,上等货色啦!为什么这么说呢,因为货真价实,真材实料,清清楚楚,绝对不让如此疲累的我们神经细胞再无端端死掉啊! 且来看看它的“试题图解”吧。那么,怎么个图解法?当然是果断标明试题与原文的对应关系啦,让咱们对文章和试题有一个宏观的、直观的理解。 其实我们每天做那么多题容易嘛?如果每个解析都得咱们费个九牛二虎之力来擦亮火眼金睛去看,去搜索,去定位,那就太不人道啦!或者说,那,也太矫情了吧!算了,关于矫情这个话题,貌似《甄嬛传》里的华妃娘娘懂得多一些!咱就不班门弄斧了呀!还是回来说说这个图解吧。 《考研英语历年真题解析点评(基础版)》这本书里试题图解,清晰明了地让我看到试题的题干在文章什么地方、正确选项在文章的什么地方、干扰项在文章的什么地方,一目了然。在“试题图解”中,还分别用了5中不同的颜色表明了题干、选项A、选项B、选项C、选项D在原文中的位置!你说这容易嘛!什么叫用心良苦,这就叫用心良苦啊! 做到这份上已经算是极好的了,但是,还有更好的呢!“文章与试题关系图解”的网络下载地址 HYPERLINK  ,直接登录即可在“资料下载”的“考研英语”中下载宝贵资料,动动手指,赶紧下载去。 考研英语:定语从句翻译指导  1.前置定语   98年 71) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.   结构分析:这是一个复合句. But even more important是整个句子的状语,it was the farthest是主句,that scientists had been able to look into the past是修饰the farthest的定语从句,for引导原因状语从句(参见1995年71题),在这个状语从句中,what they were seeing是主语从句,were the patterns and structures是状语从句中的系表结构,that existed…是修饰名词patterns and structures的定语从句。   译文: 但更为重要的是,这是科学家们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。   02年 64)They are the possessions of the autonomous (self-governing) man of traditional theory, and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.   结构分析:这是一个复合句。主句是由两个并列的分句构成的:They are…, and they are;in which引导定语从句,修饰practices,其中is held responsible for … and given credit for …并列做定语从句的谓语,given前面省略了助动词is。   译文:自由和尊严(它们)是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而给予肯定的必不可少的前提。/它们(自由和尊严)对于那种要求个人对自己的行为负责并因为其业绩而受到赞扬的做法来说,是必不可少的。   2.独立成句   当译成前置定语会

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档