- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语写作中语用负迁移要素
英语写作中的语用负迁移要素
摘 要: 母语迁移既体现在对二语输入的理解过程中,又体现在二语输出的产生过程中,尤其直观地体现在学习者的写作中,本文针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。
关键词: 英语写作 母语迁移 错误 分析
随着社会的发展,越来越多的人意识到英语写作无论在学校的英语学习中还是在实际的社会工作中都十分重要。英语写作能力的高低能体现出学生的英语综合素质。英语写作日趋重要,然而它却是英语教学中的薄弱环节。由于中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同,以及写作角度、方法、用词等的不同,使中国学生在写英语作文时出现了许多错误。
实践证明,学生英语学习的言语错误与汉语干扰有关,即负迁移、负向迁移有关,也就是汉语与英语之间的差异对外语学习造成的干扰,以及与所学外语的某些特点、某些规则造成的干扰有关。首先,不同民族对同一事物、同一现象认识方面有差异。其次,对同一现象、同一意义语言表达方面有差异。
近年来,我国大学生的英语写作水平虽然有所提高,但是由于大部分人深受汉语思维方式的影响,他们写出的英语文章,尽管没有严重的语法错误,但读起来总让人觉得不那么地道、顺畅,“汉语气息”太浓,尤其让英美人感到别扭。汉语干扰乃是导致表达错误的一个主要原因。分析英语写作中汉语干扰对学生学习英语的影响,无论是从理论上看还是从教学实践上看,都是大有益处的。汉语干扰致错原因有以下几个主要方面。
一、句子结构方面的差异
在语序的排列上,汉语思维模式是整体式,倾向于从整体到部分、从大到小;而英美人的思维模式是分析式的,倾向于从部分到整体、从小到大。这种思维的差异对句子语序的排列有一定的影响。例如,汉语中的时间状语和地点状语的排列顺序为从大到小;而英语中的这两种状语的排列顺序则常常是从小到大。
英语复合句的主要部分是主句,一般放在句首,即重心在前;而汉语一般按照逻辑和时间先后顺序,将主要部分(主句)放在句末,即重心在后。
例:In June 1990,he graduated from the English department,Peking University.???于1990年6月毕业于北京大学英语系。
例:I didn’t go to see him because a heavy snow was falling.因为天下大雪,我没有去看他。
二、句子连接方面的差异
汉语句子呈明显的意合特征;英语句子呈明显的形合特征。所谓意合(parataxis),是指句中的词语或分句之间不用语言形式手段连接,句子的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达;所谓形合(hypotaxis),指的是句中的词语或分句之间用语言手段(如关联词)连接起来,以表达句子的语法意义和逻辑关系。从语言学的角度来说,英汉语言之间最重要的区别特征莫过于形合与意合的区分,形合与意合是英汉语之间的异质性特征。形合与意合也是整体综合思维与细节分析思维的结果。汉语重“悟性”,即不凭借严谨的形式来作分析,而是根据主观直觉,从逻辑及上下文“悟”出意思。汉语的连句成章往往凭借作者的形象思维和灵感思维,句子成分的功能和层次往往置于首要地位,句中各意群及成分内在关系的连接,只要可以意会的,很多的联系词都可以不出现。因此,汉语句子相对英语句子而言,显得简约而模糊。相比之下,英语本族语者擅长以现代科学为基础的形式逻辑和实验研究,他们的思维是逻辑的、分析的和推理的,表现在语言上,他们重形合、讲形式、求结构上的严谨,在英文写作中他们要求句子成分之间的结合关系用关系代词或关系副词从形态上体现出来。
例:The monks may run away,but the temple cannot run away with them.跑得了和尚,跑不了庙。
例:Modesty helps one to go forward,whereas conceit makes one lag behind.虚心使人进步,骄傲使人落后。
由于英汉句子结构的这种差别,所以中国学生写出来的英语句子往往缺乏关联词,缺乏连贯性。
例:It was cold,we decided not to go out.天气很冷,我们决定不出去了。
例:He did not have a spare wheel,he was very worried.他没有备用轮胎,非常着急。
简单句罗列,或者关联词用错是学生英语作文中常见的毛病。上面两例中都缺乏关联词,如果把这两个句子分别改为“As it was cold”和“Because he did not have
您可能关注的文档
- 网络虚拟实验室设计与实现.doc
- 网络视频点播系统与存储技术研究.doc
- 罗布麻纤维改性及染色性能研究.doc
- 羊场湾矿地质构造与顶板事故关系研究.doc
- 美育在高中体育教学中融合与实践.doc
- 耶林“法感情”现实意义.doc
- 考虑转捩影响DLR_F4翼身组合体阻力计算.doc
- 聋人手语动画开发实践研究.doc
- 聋校心理咨询中心建设.doc
- 聋校数学教学中多元评价思考与实践.doc
- 贵州贵州省建设投资集团有限公司招聘考试真题附答案详解(研优卷).docx
- 河南南阳师范学院2021年招聘25名硕士研究生冲刺卷一(附答案与详解)及答案详解(名校卷).docx
- 陕西延长石油 (集团) 有限责任公司 所属单位招聘笔试题库及答案详解(必刷).docx
- 贵州民航产业集团有限公司招聘笔试题库含答案详解(基础题).docx
- 广汉市2025年公开招聘社区专职工作者(125人)考试备考题库含答案详解(考试直接用).docx
- 邢台市水务发展集团有限公司招聘真题附答案详解(实用).docx
- 新华保险总部人力资源部(党委组织部)招聘笔试题库含答案详解(预热题).docx
- 贵州苔茶产业发展集团有限公司招聘笔试题库含答案详解(b卷).docx
- 广汉市2025年公开招聘社区专职工作者(125人)考试备考题库附答案详解(综合题).docx
- 贵州城乡产业发展集团有限公司招聘笔试题库附答案详解(实用).docx
文档评论(0)