论企业外宣翻译“信息突出―经济简明策略”原则.docVIP

论企业外宣翻译“信息突出―经济简明策略”原则.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论企业外宣翻译“信息突出―经济简明策略”原则

论企业外宣翻译的“信息突出―经济简明策略”原则   摘 要: 本文旨在讨论如何将信息突出―经济简明策略原则运用到企业外宣翻译中,以期提高企业外宣翻译的质量。文章通过若干实例的批判性分析,指出企业对外宣传时,要考虑海外受众的兴趣、需求、文化背景、逻辑思维、信息接受习惯等来运用信息突出―经济简明策略原则,从而达到企业宣传和招商引资的目的。   关键词: 企业外宣翻译 翻译策略原则 信息突出―经济简明策略原则      1.引言   改革开放以来,特别是加入世贸以来,中国与世界各国的经济交往越来越密切。企业,作为经济活动中最主要的主体,都期望能够藉此契机拓展国外市场,扩大产品出口。而对外宣传是企业向国外拓展市场的前提,一个良好的企业外宣翻译,不仅有助于宣传企业的形象,更有助于达成与海外企业的合作,使企业产品顺利地进入国际市场,促进企业的发展。然而,目前所见的企业外宣翻译质量参差不齐,有些甚至错误百出,极大地影响了企业对外宣传的效果。本文旨在通过对若干实例的分析,将信息突出―经济简明的翻译策略原则在企业外宣翻译的运用作一尝试性的探讨,以期提高企业外宣翻译的质量。   2.信息突出―经济简明的策略原则   企业外宣具有指示功能,其写作意图是为了发出诱导性信息,产生明显化后效果(perlocutionary force)(李运兴,2000)。也就是说,翻译这类文本的目的就是为了获得最佳的社会效应。而“信息突出―经济简明”就是实现最佳效度的一条有效的策略原则。   所谓信息突出原则,是指为了实现最佳效度目的,根据海外受众群体的特殊需求、兴趣和接受心理,对不同类型宣传资料中具有关联性信息的文字进行有理据的操作性调节,予以突出(周锰珍,2006)。就企业外宣材料而言,由于海外读者的需求和兴趣决定了他们希望在这一类文本中需要了解的是该企业的优势、特色、成就、条件等,因此,译者需要突出这一方面的信息,满足海外投资者对这类信息的兴趣和需求。只有当译文真正传达了这些关联性信息,海外读者才能基本了解宣传企业的状况,才会进一步考虑合作或者是有建立业务的意向,最终达到企业对外宣传的目的。所谓经济简明原则,是指译者以尽可能少的文字准确传达相应多的信息量,让受众以尽可能低的成本获取最明快流畅的信息量(曾利沙,2005b)。对于企业外宣材料的海外读者而言,他们都不喜欢冗长累赘的文字表达,因此,译者需要从符合他们的文化背景、表达习惯和认知思维角度出发,力求用最经济的方法使译文简单明了。   信息突出原则和经济简明原则是互相补充、缺一不可的。信息突出原则是以受众群体的需求和兴趣为基础的,译者考虑到受众获取企业的优势、特色、条件的需求,从而突出企业外宣材料中具有关联性的信息。经济简明原则则是从受众群体的文化背景、认知能力、逻辑思维等方面考虑,在传达关联性信息的过程中,使表达方式、语言措辞上更符合该文体在受众群体中的习惯。只有两条策略原则共同使用,企业外宣翻译才能真正收到宣传招商的效果。   3.信息突出―经济简明策略原则在企业外宣翻译中的操作   3.1信息突出原则在企业外宣翻译中的体现   企业外宣翻译的首要目的是满足特殊受众对优势、特色、条件的关联性信息需求。为了使这类文本获得最大的目的性效度,应尽可能地突出这方面的信息,弱化或虚化与翻译目的关系不大的信息。   例1:广州手表厂是广州轻工工贸集团有限公司属下大中型国有企业,该厂1958年筹建,次年正式投产,是我国最早兴建的几家手表厂之一,是中国实力最强的机械自动表生产基地。厂址现座落在广州市海珠区石榴岗路14号,与广州国际会展中心相邻,稳坐商业聚财之地,地铁相连,四通八达,环境优雅,现有员工600多人,其中有众多高级设计工程师、高级工艺装配师、高级品质控制师。   Guangzhou Watch Factory is one among the subordinate state-own enterprises in Guangzhou Light Industry and Trade Group CO.,Ltd.The factory was founded in 1958 and officially went into production the next year.The factory is one of the most early established watch factories in our country and becomes the leading production basis of manufacturing automatic mechanical watches in China.Adjacent to Guangzhou Internation

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档