翻译家——卞之琳教材课程.ppt

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译家——卞之琳教材课程.ppt

卞之琳 ;His Life;Bian was born in Haimen, Jiangsu on December 8, 1910. In 1929, he entered the English department of Beijing University to study. There he met Western-educated poets Xu Zhimo and Wen Yiduo and became familiar with such poets as T.S. Eliot(托马斯.艾略特,英国著名现代派诗人和文艺评论家) and the French Symbolists. During the Second Sino-Japanese War, he taught at Sichuan University and National Southwestern Associated University(国立西南联合大学) . ;From 1938 to 1939 he took a visit to Yanan and Taihangshan, and once taught at the institute of Lu Xun art and literature. Bian compiled his A Selection of 10 Years Poetry (1930–1939) (《十年诗草》) in 1941, and it was published in the next year. In 1946, he went to the Nankai University to teach. In 1949, Bian became a professor of the foreign language department of Beijing University. From 1964, he served as a researcher of the Institute of Foreign Literature of the Chinese Academy of Social Sciences (中国社会科学院外国文学研究所). ;His Main Literature Works;Sanqiu cao《三秋草》(1933; “Leaves of Three Autumns”) : Bian’s first volume of poetry, contains verses filled with the melancholy and despair then prevalent among Chinese youth. Yumuji《鱼目集》 (1935; “Fish Eyes Collection”) : His second work, is divided into five sections, mostly by order of composition. Hanyuanji 《汉园集》 (1936; “The Han Garden Collection”):Bian compiled, also contains the work of He Qifang何其芳 and Li Guangtian李广田. ;Shinian shicao《十年诗草 》(1942; “Poems of a Decade”) :It is an edition intended to represent the author’s best work. It includes verse from the three earlier volumes, a section of poems that had not been published in book form, and a group of works originally published in 1940 as Weilao xinji 《慰劳信集》 (“Letters of Comfort”). …… He published little original poetry thereafter, concentrating instead on translations, notably a verse translation of William Shakespeare’s Hamlet.;Now, let’s appreciate a piece of his poem;;Achievements as a Translator; Bian as a Translator Bian’s pra

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档