高莽俄苏文学不了情.docVIP

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高莽俄苏文学不了情

高莽的俄苏文学不了情   高莽,1926年生,著名翻译家、画家,长期从事俄苏文学翻译工作,译有普希金、莱蒙托夫、屠格涅夫、布宁、马雅可夫斯基、帕斯捷尔纳克等作家的大量作品,著有《俄罗斯墓园文化》等专著,并出版了《马克思恩格斯画传》、《高莽速写集》等画册。他曾任《世界文学》主编,现为中国社会科学院研究员。      她就拉着我们两个人的手说:   我是你们的媒人      著名电影《钢铁是怎样炼成的》,是苏联重残盲人作家奥斯特洛夫斯基以亲身经历为素材创作的,影片反映了20世纪二三十年代苏联青年参与建立和巩固苏维埃政权,参与重建国家火热斗争的故事。   1946年,一位20岁的青年看到了话剧《保尔?柯察金》俄文原著,这是苏联作家班达连柯根据小说《钢铁是怎样炼成的》改编的剧本,受到强烈震撼,随即把它翻译成中文,并很快出版发行。这位年轻人就是高莽。   1947年,这部话剧被哈尔滨教师联合会剧团选中公演。饰演冬妮娅的演员孙杰,为了体验和了解剧中人物,来到了高莽工作的单位――哈尔滨中苏友好协会。      高 莽:当时单位正好没人,就由我来接待了。我把我所了解的情况都告诉她,比如那时俄国人穿什么衣服,戴什么帽子,或者家里有什么摆设。我还记得,我有一个石膏做的列宁像就让她拿走了。我们中苏友好协会经常举行舞会,她也经常去参加舞会,就这样熟起来了。我记得有一次,她问我是不是团员,我说不是,好像她挺瞧不起我的。   记 者:那时候您多大?   高 莽:22岁。后来演出特别成功。虽然布景、化妆都很差,但毕竟是第一次在中国舞台上出现了这么一个新人物保尔?柯察金。当时还举行了一次庆功会。庆功会的时候,一位延安来的老同志,既是我们友协的负责人,又是剧团的负责人,他就讲,这个剧本是小四翻译的。   记 者:说这本书是小四翻的?   高 莽:对,小四是我的小名。那时候她才知道是我翻译的。   记 者:您为什么一直没告诉她?   高 莽:没有。那时候我也没想我翻译这个剧本立了什么功,根本没有这种想法。      因为保尔?柯察金,高莽和孙杰从??识到相恋,最终结成终身伴侣。1949年,孙杰先到了北京,在中央戏剧学院学习。这期间,高莽到了沈阳东北中苏友好协会工作,于1953年调到北京中苏友好协会做口语翻译。同年,高莽与孙杰在北京中苏友协举行了简朴而热烈的婚礼。赵丹、白杨、金山、张瑞芳、孙维世等都在婚礼红绸上签名祝贺。   1956年,《钢铁是怎样炼成的》的作者尼古拉?奥斯特洛夫斯基的夫人赖莎来中国访问,她在全国各地青年中做了多场报告,高莽为她担任翻译。当赖莎得知高莽译过《保尔?柯察金》,而他们夫妇又因演《保尔?柯察金》相爱,就让高莽一定要带孙杰来见见面。见面时,赖莎紧紧拉着高莽夫妇的手,打趣说:“记住,我是你们的媒人。”她送给他们一张照片,照片上是双目失明的奥斯特洛夫斯基躺在病床上,而赖莎亲密地守护在其身边。赖莎工工整整地在照片背面写了一句话:“祝你们像尼古拉微笑那么幸福。”      高 莽:我记得是过年的夜里,好像是戏剧学院还是电影学院举行晚会的时候,她说你一定把你爱人带来,我就带去了。她就拉着我们两个人的手说:我是你们的媒人。然后给了我们一张照片。她告诉我们说,照片上写了我们的名字,希望你们像奥斯特洛夫斯基微笑那样永远幸福。      高莽和孙杰两人同属虎,所以家里到处可见布的、泥的、毛绒的玩具老虎。杨绛等几位前辈和好友为这个家题写了“老虎洞”三字。现在,比他大一个月的妻子眼睛失明已十余年,高莽一直悉心照顾着她。高莽的家里还挂着一幅华君武的漫画,画上两只老虎亲热地依偎在一起,其中一只用双爪蒙着眼睛,旁题曰:“不是害羞,是点眼药的恩爱。”      俄罗斯文学是无形中   在我心里种下的一颗种子      1898年,中国满清政府和俄国沙皇政府合作修筑一条以哈尔滨为中心的中东铁路,使大量俄罗斯移民进驻哈尔滨,哈尔滨成了一个具有浓郁俄罗斯风情的城市。在这里,高莽度过了难忘的青少年时光,也因此与俄罗斯文学结下了不解之缘。   如今,当回忆起那段青春岁月时,高莽总是说:我就是吸吮哈尔滨的母奶长大的。我对故乡城市充满了爱,更重要的是这座城市形成了我的审美观念,正是这儿,成了我从事文化交流与民间友好事业的起点。哈尔滨的特殊环境使我理解了民族之间必须友好相处。在哈尔滨的学校里接触了俄罗斯的文学艺术,它那先进的民主思想、对劳动人民的深情、对自由的向往,像甘露一般滋润了一代又一代青年人的心田。      记 者:小时候,您在哈尔滨实际上很大程度是在俄罗斯的侨民当中生活,包括学习、上课,都是在他们的环境当中,受他们的影响很大。   高 莽:那个时候已经是日本统治时期了,哈尔滨已经是一个殖民地了,变成了伪满洲国

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档