文言文翻译lin.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.3千字
  • 约 9页
  • 2018-05-29 发布于贵州
  • 举报
文言文翻译lin

* 2011届文言文阅读专题之 文言文翻译 【《2011考试说明》】 文言句子的理解和翻译 【翻译时要注意哪些内容?】 【虚词】四两拨千斤;(18个) 【实词】关系到文意的理解;(重在平时的积累——古今异义、通假字、词类活用、一词多义) 【句式】关系到句子的通顺。(四种句式) 判断句: 规律一: 用“者”或“也”配合表判断。 规律二:用副词“乃”“则”“即”“皆” 等表示判断。 规律三: 用动词“为”“是”表判断。 规律四:用“非”等词语表示否定性判断。 规律五:没有词语标志,名词对名词直接进行判断。 宾语前置: 规律一:否定句中代词作宾语时,宾语前置。 否定词:不、未、莫、无等; 代词:己、 之、余等。 规律二:疑问句中疑问代词作宾语时,宾语前置。 疑问代词:何、安、谁、孰、胡、焉等。 规律三:用“之” 或“唯…是…”把宾语提到动词前,以突出强调宾语。 被动句: 规律一:用 “于” “见”“见……于……”“受……于” 表示被动。 规律二:用“为”和“为……所……” 表示被动。 规律三:没有语言标志,动词从意思上表被动。 规律四:和现代汉语一样用“被”来表示被动。 数年卒官。疾病且死,戒其诸子曰:“丈夫为吏,正坐残贼免,追思其功效,则复进用矣。一坐软弱不胜任免,终身废弃无有赦时,其羞辱甚于贪污坐臧。慎毋然!”赏四子皆至郡守,长子立为京兆尹,皆尚威严,有治办名。” 10四川卷《汉书.酷吏传》 一坐软弱不胜任免,终身废弃无有赦时,其羞辱甚于贪污坐臧。慎毋然! 一旦因为软弱不能胜任(职务)而被罢免,就会终身被弃置不用,没有赦免的时候,这种羞辱比贪污罪还要严重,千万不要这样! 特殊句式在文言翻译中要体现出来! 顾谓左右曰:“保裔父、祖死疆埸,身复战没,世有忠节,深可嘉也。”保裔谨厚好礼,喜宾客,善骑射,弋飞走无不中。尝握矢三十,引满以射,筈镝相连而坠,人服其妙。屡经战阵,身被七十创。贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。上知之,乃复厚赐焉。 10全国卷Ⅱ 《宋史.康保裔传》 借了公家的数十万钱款犒劳军队,死后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。 贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。 重要的文言实词在翻译的时候要体现出来! 髫龀丧父,家计不能支。母曰:“吾见人家读书,期望青紫,万不得一。且命已至此,何以为书?”自新涕泣长跪,曰:“亡父以此命鸿,且死,未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁以衣食忧吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。 09福建卷《张自新传》 况且我怎么能因为衣食问题让我母亲担忧呢? 且鸿宁以衣食忧吾母耶? “且”译为“况且”,“宁……耶”译为“怎么能……呢”或“难道能……吗”,“以”译为“因为”,“ 翻译时要注意文言虚词要体现出来! 文言文翻译 文言翻译考直译,通读全文晓大意。 原文字字求落实,译文字字有根据。 省略成分需增补,倒装句式调语序 冰冻三尺,非一日之寒,重在平常积累和训练。 *

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档