网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Unit 8 Product Description 商务英语翻译 教材课程.ppt

Unit 8 Product Description 商务英语翻译 教材课程.ppt

  1. 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 8 Product Description 商务英语翻译 教材课程.ppt

Unit 8;SECTION 1 ;;;;;;构成: (1)标题; (2)产品说明书的内容: 产品特征 功能和主要成分(结构) 安装或使用(操作、食用)方法 注意事项 主要性能指标及规格…;;Eye Make-up Remover Ingredients: purified water, disodium cocoamphodipropionate, propylene glycol, sodium laureth sulfate, cucmber extract, honey, EDTA 2na, alletoin, perfume, FDC yellow No. 5, FDC blue No. 1 al lake, diazolidinylurea and iodopropynyl butylearbmate and propylene glycol. Directions: red earth’s eye make-up remover with extracts of cucumber to relax and refresh the eye contour area and honey to soothe. Use a separate cotton pad for each eye to remove eye make-up gently and thoroughly, mild and non-oily. Warning: keep away from heat or flame. Store at room temperature. Harmful if taken internally. Keep out of reach of children. Stop using if irritation occurs.;(1)语言简洁 句子:多为简单句和祈使句; 使用名词或名词短语、复合词、动词及非谓语动词等。 例如: Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and electronic components can be damaged. Daylight Exposure: Set the film-speed dial on camera or exposure meter at ISO 100/21’. ;(2)客观、精确,具有感染力 例如: Wahaha, a children’s nourishing liquid is co-developed by Hangzhou Wahaha Nutritious Food Product Factor and the Dept. of Medical Nutrition of Zhejiang Medical University. It occupies the leading position in the development of nourishing products and has passed the nation-level evaluation of newly-developed products.;(3)条式风格突出,版面设计独特 一般采用条式排列,使其内容清楚明了; 采用不同于其他产品的特殊字体和版面模式来突出该产品,如黑体字标题、数字序号,特殊符号等。 例如:;;SECTION 2;Ⅱ. 说明书的翻译技巧;(1) 保持其技术和知识的传播性,即“信”。如: This machine is equipped with a gear transmission mechanism, and its multi-dies are arranged in line. It can draw steel, aluminum, brass and other kinds of metal wires. 本机采用齿轮变速传动结构,串联组成多模连续拉丝机,可拉拔钢、铝或黄铜等金属线材。;(2) 注意语言的可读性和感染力,即“雅”。如: Add sugar and milk to taste. 加入适量的牛奶和糖,味道更佳。 A nourishing beverage for all ages. An excellent gift in all seasons. 本品适宜于四季饮用,是老少皆宜的营养饮料,也是馈赠亲友之佳品。;(1)情态动词/be +形容词/过去分词+目的状语 主要用于文章开头,说明该产品的用途。如: The pr

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档