- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“银行管理学”双语教学探索与实践
“银行管理学”双语教学探索与实践
摘要:在专业课上采取双语教学,使学生既能够更好地全方位提高英语水平,又能够更好地掌握国外最新信息和理念。为提高教学效果,在学习资料方面,选用在英文原版基础上结合国内实际需要改编的双语教学专用教材,并辅以增加学生对国情了解的中文阅读材料;在课堂方面,采取中英文结合的方式进行讲授和讨论;在课外辅导方面,主要采用专用网站、电子邮件和当面讨论三种方式保持与学生的持续交流沟通;在实践应用方面,主要通过课外专题研究的形式,着重提高学生的应用能力。
关键词:双语教学;教学实践;银行管理学
对于如何开展双语教学,如何有效地保证双语教学的效果,仍然是我国高校需要探索的一个重要课题。我们从2001年开始,在“银行管理学”这门本科课程中实施双语教学,到目前已经有5年了,现将教学中一些经验归纳如下,希望得到同仁的批评指正。
一、课程教学目标
我们选择双语教学,首先是因为它能有效地帮助学生更好地学习英语。英语是一门实践性极强的学科,学习英语的唯一秘诀就是“用”,只有在实际运用中才有可能真正提高英语水平。我们曾经在课堂上对学生强调:“如果你在运用英语表达自己的思想时,精力完全集中在如何使别人理解自己,而忘记了自己是在用一门外语写或者说,那么,你就进入了提高英语水平的真正境界了”。
外语只是一种工具、一个手段,关键的是语言背后所代表的思想。提高外语水平并不是推动双语教学的唯一目的,甚至不是其主要目的,因为“银行管理学”是一门专业课,而不是英语课,课程的目标主要不应该是提高学生的英语水平,而应该是增加学生的专业知识。因此,有人提出,教师是中国人,学生也是中国人,如果使用中文教材、用中文讲授,教师表达得不是更清楚、学生记得不是更牢固吗?不是更有利于传达专业知识、培养专业思维吗?这事实上是我们推广双语教学所必须首先回答的一个重要问题。
从理论上来说,用中文讲专业课效果可能会要好一些,但其前提条件是,学生至少要付出同样比例的努力。根据我们的观??,我们在用英文讲专业课时,课前认真预习、上课认真听讲的学生所占比例,远远超过了我们用中文讲专业课时的比例,而上课时走神或者背GRE、TOEFL等英文单词的学生所占比例,则要低得多。同时,用英语讲授很多内容,效果要比用中文讲授更好。我们曾在上课时把唐诗翻译成英文以后让学生读,问他们的感觉,大多数表示很滑稽。显然,不懂汉语或者虽然懂汉语但只读译成英文唐诗的外国人,甚至是不懂古汉语、只读译成现代汉文唐诗的中国人,都是很难真正体会到唐诗中的内涵的。“银行管理学”的主要内容都是从西方引进来的,比较好的教材也是翻译过来的。学习这些内容,相对于阅读翻译过来的教材用中文讲授来说,如果直接阅读英文原著,并直接用英文讲授,既能避免因译者的疏忽或水平所限而造成的错误,也能真正理解原作者的思想,并学会掌握原作者的思维方式。因此,用英语讲专业课,既能使学生更好地学习英语,又能使学生更好地学习专业知识,一箭双雕,何乐而不为?
二、英文教材与中文辅助阅读资料
教材和辅助阅读资料的选择,也是开展双语教学的一个难题。有人提出,是否要将中文教材或中文阅读资料翻译成英文。这种做法有很多弊端,一是工作量非常大;二是由于中英文表达方式的不同,即使英语水平再高,也可能无法达到英语原著的水平;三是无法让学生体会英文的思维方式。
因此,我们的做法是,要成功实施中英文结合的双语教学,必须选择英文教材,而且是英语国家作者为英语国家的读者撰写的教材,这样才能真正做到原汁原味。这就涉及到我们双语教学课程的选择问题。很显然,在“中国历史”一类的课程中是不宜推广双语教学的。选择双语教学的课程,其主体内容必须是从英语国家引进的,也是在英语国家广泛传授、从而具有这方面优秀教材的课程。
选用国外原版教材,也存在有一些弊端。一是价格方面,如果用原版教材,价格会超过学生的承受能力,即使是国内出版的影印版,价格也偏高:二是内容方面,英文原版教材绝大多数是以作者所在国的社会、经济、文化背景来撰写的,尤其是像“银行管理学”教材,其本土性特征尤为突出,如果仅采用这种教材,学生可能无法了解中国及教材以外其他国家的情况;三是容量方面,英文原版教材大都非常厚,其读者对象非常广泛,既包括本科生和研究生,也包括银行实际工作者,因此,不太适用于本科教学的需要。
选择国外教材,又要避免上述弊端,我们采取了如下措施:
一是对英文原版教材进行改编,将其改变成为适合于我国双语教学试用的专用教材。2005年1月,笔者改编的《银行管理学》英文版教材由高等教育出版社出版发行(高等教育出版社首次推出的供全国高等院校适用的教材还包括会计学、金融学和经济学等系列课程),该教材配有
您可能关注的文档
- “友善用脑”教与学实践研究.doc
- “双师型”教师培养中校企合作.doc
- “双台”并重音乐教学新模式.doc
- “双师型”教师在教学改革中作用及影响研究.doc
- “双师型”教师队伍建设制度回顾与思考.doc
- “双语型”教师知识管理策略分析.doc
- “反刍”是提高信息教学效果有效途径.doc
- “反封建”义和团运动.doc
- “反差转合”“调和折衷”.doc
- “反思”在小学数学教学中应用.doc
- 北师大版数学三年级下册全册教学课件(2025年).pptx
- 湘少版六年级下册英语全册课件(2025年).pptx
- 苏教版数学四年级下册全册教学课件(2025年).pptx
- 外研版四年级下册英语全册课件(2025年).pptx
- 北师大版数学四年级下册全册教学课件(2025年2月修订).pptx
- Unit24AquizLesson47(课件)-新概念英语青少版2B.pptx
- Unit5ArtworldComicstripWeletotheunit课件-译林版(2012)九年级英语上册.pptx
- 通用版年国家宪法日班会教案.docx
- Unit8Whatwewear?(WraptimeAssessmenttime)(课件)-译林版英语四年级上册.pptx
- 癌症患者心理护理的医院环境优化.ppt
原创力文档


文档评论(0)