- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
「「这这世世界界」」英英国国脱脱欧欧投投票票后后,,全全世世界界人人民民都都给给它它编编了了段段子子
上周,我们写了脱欧公投那一 发生的 47 件事,讲了在这一 里 (大部分)发生在
英国一些事儿。但其实,全世界各地的人们也都关注着这次影响超大的投票。大家又
震惊,又兴奋,于是在网络上也随之编出了许多的段子。
大家都说了些啥呢?让我们一起来看看吧。
日日本本
网友 @george_10g 特地根据脱欧公投的结果做了一个特别有技术含量的咖啡拉花,好
内涵啊。
@Fumiaki_Taka 就地创作了个梗:“英国要从欧盟独立了。所以,你打算什么时候从
父母那里独立?”
还有一个叫 morley_ch 的网友在卡梅伦辞职后觉得,“鲍里斯·约翰逊当总理、唐纳德·
特朗普当总统的格局似乎越来越接近现实。”
西西班班牙牙
西班牙在公投后的那个星期 正好也是大选。左翼政党 Podemos 的领导者巴勃罗·伊
格莱西亚斯在英国公投后发了条 tweet 说:“欧盟悲伤的一 。我们必须改变我们的路
线。没有人会想要离开一个公平和团结的欧盟。我们必须改变欧盟。”
当然,也有人,比如 @petite runette 就调侃说:“今 我要带着小包伊比利亚火腿去
办公室,让他们看看,他们都错过了什么。”
然后还有一个叫 @laquintacolumna 说:“我们讨论一下根本问题吧:还让我能顺顺利
利地下载 Doctor Who 和 《神探夏洛克》,好吗?”
德德国国
英国公投结果出炉后,德国网友 @fiene 在 Twitter 上说,“我们为什么不围着英国造
一个护城河?”
看起来应该是老师的网友 @BruneKerstin 说:“我带的九年级班刚刚问我他们还要不要
继续学英语。”
然后网友 @herzrauschen 忍不住调侃说:“现在我们还能在欧洲电视网里嘲笑谁呢?”
@antiprodukt 则说:“当大家都需要丹妮莉丝和她的龙的时候,他们去哪里了?”
网友 David Sie olds 在 Face ook 上晒出了一只英国适配的转换插头“我觉得我再也不
会用它了。”
俄俄罗罗斯斯
网友 @shaikhulud 看着 CNN 的新闻里猫咪 (应该是住在首相官邸里的 Larry )站在唐
宁街 10 号前的画面说:因为英国人现在坚持要独立,于是他们有了一只猫做首相。
@varlamov :“好消息是现在俄罗斯政治家和寡头们的孩子的学分和生活费前所未有
的低,因为英镑下跌得这么厉害。”
网友 Bo chensk 和日本的 @Fumiaki_Taka 想到了一个很类似的梗:“英国都移出欧盟
了,你甚至还不能从父母家搬出去。”
肯肯尼尼亚亚
网友 @sophieotiende 说:“我们刚刚发现这件事挺讽刺的,一个在全世界殖民地最多
的国家居然想讨论自由。”
印印度度
印度作为之前被英国殖民过的国家,这几 讨论英国脱欧公投是最欢快的。
网友 @sardesairajdeep 说:“这个一直以来实践分裂和统治的国家现在看起来真的彻底
分裂了。”
“亲爱的欧盟,如果英国拿走过你们的珠宝,现在是个拿回来的好机会。”网友
@mojorojo 说。
“最好的 Brexit 发生在 1947 年。”印度网友 @manujosephsan 说。
这个梗需要说明一下。1947 年是印度独立的年份。Brexit 这个词是 British exit 的缩
写,在英国被用来形容脱欧。但印度人那边直接把它用作了“离开英国”。
现在回过头去看,是不是觉得这条特别掷地有声?
澳澳大大利利亚亚
网友 @Brocklesnitch 在看完了投票后的诸多分析后说:“不要让婴儿潮的人投票,这
是一个教训。”
另一位网友 @ raddy 的看法和他有点类似,他觉得整个公投的结果基本可以用“老
一辈毁了我的生活”来形容。
法法国国
“加入欧盟也不高兴,离开欧盟也不高兴。英国人简直就是欧盟里的猫啊。”网友
@MarieBernin 说。
网友 @MateuilB 则说:“我觉得我们得花一笔钱把那条该死的隧道重新堵起来。”她指
的应该是连接英国和法国的英吉利海峡隧道。
然后,作为法国青少年之一的网友 @Supa_Nathy 则比较担心“英国脱欧之后 Asos 的运
费价格会上涨吗?…你什么意思?我很浅薄?!”
爱爱尔尔兰兰
网友 @ emmet roaders 编了个段子形容英国现在的局面:
大家:不要摸那个盘子,它很烫的。
英国: (去摸了)
大家:烫坏了没?
英国:大家都没料到会这样。
网友 @Mansloth 说:“ 《权力的游戏》的大结局得全力以赴
原创力文档


文档评论(0)