翻译理论与实践 ChapterII.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约1.27万字
  • 约 57页
  • 2018-05-28 发布于江西
  • 举报
翻译理论与实践 ChapterII

Chapter II A gerund as subject: It is no use going there so early. It is no good arguing with him. A clause as subject: It is a true saying that time and tide wait for no man. It takes 28 hours that we travel from the earth to the moon. True, it is possible to say “to take bus in Hangzhou on Sundays is not easy”, but more often the English-speaking people find it convenient not to introduce the infinitive at once. The expletive “it” is not only used in the place of the subject, but it can also be used to replace the object of the factitive verb. In so doing, the real or sense objec

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档