英汉广告修辞的翻译谭卫国.docVIP

  • 34
  • 0
  • 约6.9千字
  • 约 6页
  • 2018-05-31 发布于贵州
  • 举报
英汉广告修辞的翻译谭卫国

906-Session Fifteen英汉广告修辞的翻译谭卫国 Chinese Advertising Abstract: Advertising texts brim with rhetoric. This paper discusses and illustrates the three approaches to translation of rhetorical senten- ces and texts in English and Chinese adverti- sing, namely, literal translation, liberal transla- tion, and flexible translation. Literal translation is more often used than the other two, which are also essential in many cases. By means of plenty of examples, the paper proves the necessity, adaptability and feasibility of the three approaches. The paper attempts to de- monstrate that

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档