网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

电影缩小人生Downsizing.2017台词剧本中英文对照 - 副本.doc

电影缩小人生Downsizing.2017台词剧本中英文对照 - 副本.doc

  1. 1、本文档共217页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
电影缩小人生Downsizing.2017台词剧本中英文对照 - 副本.doc

Edvardsen机构 卑尔根 挪威 3 00:02:07,391 -- 00:02:08,977 你没事吧 Yeah, you okay? 4 00:02:09,570 -- 00:02:10,641 我们成功了 We have it. 5 00:02:11,375 -- 00:02:13,305 Andreas 我们成功了 Andreas, we have it. 6 00:02:14,165 -- 00:02:15,633 生效了 It works. 7 00:02:17,313 -- 00:02:18,472 Jorgen 8 00:02:25,090 -- 00:02:29,380 五年后 9 00:02:29,380 -- 00:02:33,670 伊斯坦布尔 土耳其 10 00:02:38,600 -- 00:02:40,760 环球对策 人口规模与可持续性 11 00:02:40,767 -- 00:02:41,876 让我荣幸地 It gives me great pleasure 12 00:02:42,040 -- 00:02:42,937 请出 to welcome 13 00:02:42,962 -- 00:02:45,345 机构的负责人 我的老朋友 the director of the institute and my old friend, 14 00:02:45,384 -- 00:02:46,853 Andreas Jacobsen博士 Dr. Andreas Jacobsen. 15 00:02:59,460 -- 00:03:01,648 谢谢你 谢谢 Pereira博士 Thank you. Thank you, Dr. Pereira. 16 00:03:02,498 -- 00:03:05,826 七十五年前 Nellie Edvardsen女士 Seventy-five years ago, Mrs. Nellie Edvardsen, 17 00:03:06,068 -- 00:03:07,841 忍受着愧疚继承了 overcome with guilt by the fortune 18 00:03:07,866 -- 00:03:09,498 她的亡夫的家族于一战间 her late husbands family had amassed 19 00:03:09,523 -- 00:03:12,357 生产芥子气聚敛的财富 producing mustard gas during World War I, 20 00:03:12,443 -- 00:03:14,513 创建了本所机构 founded our institute 21 00:03:14,599 -- 00:03:16,060 因此科学的神奇 so that the wonders of science 22 00:03:16,085 -- 00:03:18,326 可用来助人而非害人 could instead be used to help mankind. 23 00:03:18,703 -- 00:03:20,281 在20世纪50年代 In the 1950s, 24 00:03:20,601 -- 00:03:24,304 本机构将人口过多 the institute identified over-population 25 00:03:24,476 -- 00:03:28,293 视为人类最大的长期威胁 as mankinds single greatest long-term threat, 26 00:03:28,605 -- 00:03:31,418 其为我们今日所见种种灾难之因 the cause of all the catastrophes we are seeing today-- 27 00:03:31,489 -- 00:03:33,520 极端气候与天气 extreme climate and weather events, 28 00:03:33,591 -- 00:03:37,130 还有对食物和水资源破坏性的影响 and the devastating impact on food and water security. 29 00:03:37,715 -- 00:03:41,262 在我们多年前构思的种种对策中 Among the many solutions we conceived so many years ago, 30 00:03:41,601 -- 00:03:42,523 一个... one... 31 00:03:42,694 -- 00:03:45

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档