语境对英语话语意义的影响73.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语境对英语话语意义的影响73

语境对英语话语意义的影响 郑继明 摘 要:英语语境对话语意义理解的影响是决定性的,而且是多方面的。本文分别举例阐述了部分语境因素:解释功能、合作和暗含功能、合作原则的违反、礼貌原则和社会与文化功能对话语意义的影响。话语仅从语言自身是无法理解的,只有基于语言,通过语境的这些因素才能较准确地理解其深刻意义。 关键词:英语语境;影响;话语意义 英语语言学从语义学发展到语用学经历了一个相当长的过程,取得了可喜的研究成果。然而何为意义以及如何理解意义仍然值得深究。 根据张克定、李关学和冀慧颖为自考学生编著的《现代语言学》一书,英语句子可分为句子意义和话语意义。句子意义是抽象的,它不依赖语境而存在,属语义学研究的范畴。而话语意义 (speaker’s/utterance’s meaning/ conversational implicature) 是具体的,是依赖语境的。它基于句子意义,是句子的抽象意义在特定语境中的具体体现,属语用学研究的范围。[1](张克定等,2000:91)何自然教授在《语用学与英语学习》一书中进一步把话语意义分为自然意义(natural meaning)和非自然意义(unnatural meaning)。自然意义指人们能按照常规通过字面意义而获得的话语意义;而非自然意义却是超越句子本身表意的深刻含义,它涉及到交际和交际意图的语用隐含意义。[2](何自然,1977:49)例如, My bag is heavy. 此句的句子意义可通过语法(s. + v. + compliment)和语意BAG(BEING HEAVY)分析来获得。 然而,当这个句子用于交际时,它将显示说话人的意图,而它的话语意义则随着语境的变化而变化。它可表示一个陈述或事实,告知听者“他的袋子很沉”。它也可表示一种委婉的请求。说话人婉转地请求听者帮他扛或抬包。前者即为话语的自然意义,而后者即为话语的非自然意义。此句话也许还有更多的非自然意义。这要取决于语境和说话人的目的和意图。[1](张克定等,2000:91)又如, Tom is a machine. 这个句子的字面意思为“汤姆是一台机器。”据此意,这句话可谓是一句废话(nonsense)。而实际上此句子用了暗喻的修饰手法。它的深层意义取决于说话人和Tom 的关系。如果说话人和Tom是朋友关系,那这句话的意思应是“Tom是一个有能力且能吃苦耐劳的人。”相反,如果说话人和Tom是敌对关系,那此句话的含义很可能是“Tom是一个很残忍的人。” 英语话语意义,特别是非自然意义实为语境意义。为了达到交际的目的,交际双方必需在特定的语境中对谈话的原因、谈话的内容、谈话的时间、谈话的地点和场合、谈话的方式包括他们的身体姿势、外表(含衣着)、身体状况、气味、性别等加以理解。语境所涉及的方面很大。如想通过语境来准确地理解句子的非自然意义,必须首先理解语境的几个功能和原则。 一、解释功能 话语在不同的语境下有不同的释义。因此,判断话语的意义必须与真实的语境相联系。例如, Is the window open? 在不同的语境中,这个句子有不同的理解。听话人必需基于真实的语境来推断,这句话到底是“发问”还是“请求”。如果是“发问”,这显然是句子的自然意义,意为“窗子开着吗”。如果是“请求”,这句话至少有三种理解:a. 在冬天,说话人有可能叫他去关窗子,因为冬天的寒风正刮得猛。b. 在夏天,说话人可能要求他去把窗户打开给房子透透风。c. 同样在夏天,说话人可能请他去把窗户关上,因为房子里安装了空调。 Long time no see. Long time no sea. 这两句话只有一词之差,而且它们都是谐音。尽管如此,它们的意思却相庭径远。如果离开了语境的解释,听话的人便无所适从。它们的话语意义只有通过谈话双方都熟知的语境来进行推断,方知其意。前句用于久违的朋友见面时的问候,相当于汉语的“好久不见”。而后者则适用于这样一个语境:在一家饭馆里,有位顾客点了一条鱼。但鱼上来后,未见他享用。这时饭馆服务员过来问他道,“You’re not eating your fish. Anything wrong with it?”这位顾客的回答是,“Long time no sea.”显然,此句答话与朋友间的久违思念没有关系,它的含义是,“这条鱼不新鲜,死得太久了(离开海水太久了)”。再如, John, Ann is still single. 从自然意义看,该句子说的是Ann的婚姻状况。而从非自然意义来看,它可能暗含说话人(speaker) 在督促John尽快主动和Ann联系。对此句话非自然意义的理解正确与否主要依赖于语境中的说话人(utterer or speaker)和听话人的关系以及听话人的婚姻状况而定。如果说话人和听话人的关系

文档评论(0)

almm118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档