寻求中国电影国际坐标.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
寻求中国电影国际坐标

寻求中国电影国际坐标   中国电影如何才能走进欧美国家的主流市场?缘何《赤壁》止步亚洲市场,而《功夫梦》全球大卖?      据中国电影海外推广公司(以下简称海推公司)的最新统计,至11月30日,今年共有43部国产影片销往61个国家和地区200部次,可统计收入34.7亿元,几乎全部产自42部合拍影片。由此可见,合拍方式已经成为中国电影“走出去”的主渠道,为中国电影在全球的电影生态中开掘出了一道颇具中国特色的生态位,并初步描画出可持续发展的雏形。   自年初《关于促进电影产业繁荣发展的指导意见》中提出“实现由电影大国向电影强国的历史性转变”的目标以来,“电影大国”和“电影强国”成为中国电影产业的关键词,而“由大转强”亦成为业内人士广泛探讨的热门话题。总览世界电影版图,中国电影到底处于一个什么样的坐标位置,或许能从下文的两个案例中发现某种参照。 ??    《赤壁》北美版败走   西方主流电影市场原因   论及中国电影的国际坐标,《赤壁》可作为一个典型案例――若论“强”,该片在国内市场堪称最强,无论制作成本、导演实力、明星组合,还是题材和类型,均可谓登峰造极。最终,《赤壁(上)》的总票房为131893577美元(含《赤壁(北美版)》票元),《赤壁(下)》总票房为122632178美元。但这些票房成绩主要来自我国及亚洲市场。   该片耗资8000万美元,按照大片票房的盈利公式,其如此票房难以让投资商满意。尤其在美国,经过不断推迟发行时间以寻求最佳档期,最终于2009年底上映后,最后惨淡下片,票房仅627047美元。《赤壁》在以美国为代表的西方主流市场上到底败在何处?   美国票房统计网站显示,《赤壁》2009年11月20日上映(比我国国内晚了近两年,且发行规模为“有限”,仅以两块银幕首开,最高时扩展到42块银幕);制片预算4000万美元(为上下两集总预算的一半);美国电影协会分级R(限制级,分级原因为“史诗战争序列”);片长131分钟(亦为全长的一半左右);发行公司,木兰电影公司;故事来源,根据真实生活事件改编;主要类型,动作;国别,中国;制作方法,真人动作;创作类型,戏剧化;时代背景,古代历史;导演,约翰吴;全球票房119627047美元,其中有627047美元来自美国本土市场。   这部影片在中国上映之后,曾经创下中国本土影片多项票房数据之最。至于评论界和观众对其叙事策略和话语方式的诟病,甚至频频笑场,很多业内人士曾善意地认为,导演是为了兼顾海外市场,尤其是西方主流市场。并认为这是一部好莱坞影片,而不仅仅是中国影片。所以,影片在国内以及亚洲地区大卖之后,人们对其在西方主流市场,尤其是美国主流市场的表现一直怀着极大期望。然而,在强手如林的好莱坞,《赤壁》的上映却一直遥遥无期,就像当年的《英雄》一样,在美国市场引而不发将近两年。一部新片,被搁置成一部旧片。   事实证明,这样的一部“好莱坞影片”并没有得到莱坞的认同。《赤壁》在美国的票房惨败,可以为中国电影的国际坐标定位提供某种反思。在西方的视野中,由于文化的异质,影片所讲述的故事无非是一个“恢弘而又老套的奇观”,尽管其电影奇观的效果“20年来无可比拟”。所有的动作场景是影片存在的唯一理由。然而在剑拔弩张之前,由于缺乏对历史背景的了解和认同,异质文化的观众会对影片中的纷争不甚了了,缺乏应有的逻辑关联。尤其是为了压缩片长而剪掉了故事进展和人物塑造所必须的铺垫情节,西方观众不可能明白这些人物和事件何以能够在中国人的集体意识中固守两千年之久。一个对中国人花了五个小时(《赤壁》上、下两部)的故事,却用两个半小时来讲给外国人听,无异于对牛弹琴。有评论认为,由该片国际制作团队操刀的北美版《赤壁》不啻于“傻瓜版《赤壁》”,充斥着画外解说和解释人物名称的字幕,对不谙三国历史的西方观众来说,这场猜名游戏让他们困惑和茫然。   于是,能够走进影院的西方观众只能试图以曾经风靡全球的电脑游戏《三国无双》来解读《赤壁》。由于国际版过于简略,缺少反战的灵魂,战争背后的理性没有交代,人名系统令人迷惑,即使在亚洲版中,很多人物也只是匆匆带过,无法构建一个完整的故事。无数个体的死亡仅仅是一场游戏,观众不可能对那些无法认知的人物产生同情以至于达到移情的审美愉悦,而只能以一种他者的漠然来看看热闹而已。由于外国人看中国人几乎都是一个面孔,曾有看过《赤壁》的外国朋友调侃说,他们恨不得让每一个人物胸前都始终佩戴一个写上了自己名字的胸牌,以免混淆。一会儿Zhou Yu,一会儿Zhao Yun,令外国观众眼晕不已。这种认同困难让不少西方观众的观影体验变得异常纠结。与其看得如此辛苦,不如不看。不良口碑不胫而走。试想,观众连影片中的人物都认不清楚,搞不明白,更何谈审美愉悦?从这个意义而言

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档