- 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Book Three Unit One Personality Unit One Task 1: Describe Personality Task 2: Improve Personality Task 3: Personality and Job Task 4: Personality and Health In-Class ReadingThe Misery of Shyness 被动语态的主动与被动译法 英语被动句转换成汉语主动句 英语被动句译成汉语被动句 写作实践: 影响作文得分的常见错误 例文: A Letter to a Former Classmate 相关链接 Thanks for Your Attention ! 被动语态的主动与被动译法 在很多场合下,英语中被动语态使用的频率非常高。比如,在不必说出主动者,无从说出主动者或者为了便于上下文语式、语气和结构的连贯情况下,往往都用被动语态。在英译汉的过程中对被动语态可按两大途径处理。 将英语被动句译成汉语主动句; 将英语被动句译成汉语被动句。 英语被动句转换成汉语主动句: 将英语被动结构的句子译成汉语主动句时,可分以下几类处理: 原文中的主语在译文中做主语; 原文中的主语在译文中作宾语; 原文中被动结构句译成汉语中带有“的”字的主动句; 增添或不显示主语处理英语常用被动句型。 The sense of inferiority (自卑感) that he got in his youth has never been totally cleared up. Time can always be found to do things one wants to do. 他在青少年时期留下的自卑感,还没有完全消除。(主语) (人们)由此可见他一定是一个能力欠缺的领导。(增添主语或无主语) Studies perfect nature, and are perfected by experience. 读书补天然不足,经验又补读书之不足。(宾语) 只要想干,总是可以找到时间。(表语) It will be seen from this that he must be a weak leader. 英语被动句译成汉语被动句: 汉语有时也用被动形式来表达意思,但是往往会借助于一些具有被动意义的词语,如:“被”、“遭受”、“由”、“把”、“受到”或“予以”等,即将英语被动句译成汉语被动句。 She was blamed for everything her sisters did. It must be dealt with at the proper time with proper means. 她因为妹妹所做的事而遭受谴责。 Most letters from his wife are read to him by the nurse in the hospital. 妻子给他的信件,大多数是由医院里的护士念给他听。 这种事情必须在适当的时候用适当的手段予以处理。 影响作文得分的常见错误 拼写错误多。 句子主要成份不全。 句子主谓不一致。 谓语时态混乱。 用词不当。 上下文指代不清。 语态与语气渗杂混用。 句型误用汉语式的句子。 集中精力、大量背诵优秀范文。使尽可能多的地道英语句子在脑海中刻下深深的烙印,以期减少作文在句子层次上的语言错误。 尤其要注意拼写方面的错误。 分清大小写 减少书写笔误 避免用缩写或不规范拼写 不会写的单词不要随意处理 正确使用英文标点符号 最近,你收到了一封高中同班同学的来信。他正在你们原来的高中复读。又一年的高考临近,因为在去年的高考中失利,这位同学不免有些担忧。请写一封回信来鼓励这位同学。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: A Letter to a Former Classmate .You should write at least 120 words according to the given information below: A Letter to a Former Classmate Dear Li Ming, I am glad
您可能关注的文档
- 2015-2016年广东省广州市各区七年级(下)期末数学试卷.doc
- 2015-2016年高二物理鲁科版选修3-5课件:3.2-原子核衰变及半衰期.ppt
- 2015-2016年江西省赣州市兴国县七年级(下)期末数学试卷.doc
- 2015年普通高等学校招生全国统一考试(新课标卷I-)英语word版.doc
- 2015中国汉字听写大会词语(官方完整版含释义版).docx
- 2018年北京四中(精编)高三第一次模拟考试(一模)理综(A卷).pdf
- 2018年北京四中(精编)高三第一次模拟考试(一模)理综(B卷).pdf
- 2018年北京市石景山中考第二次模拟语文考试试题.docx
- 2018年春《古代汉语》平时作业.docx
- 2018年春季-02582005-货币银行学.docx
- 2024年江西省寻乌县九上数学开学复习检测模拟试题【含答案】.doc
- 2024年江西省省宜春市袁州区数学九上开学学业水平测试模拟试题【含答案】.doc
- 《GB/T 44275.2-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第2部分:术语》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44275.2-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第2部分:术语.pdf
- GB/T 44285.1-2024卡及身份识别安全设备 通过移动设备进行身份管理的构件 第1部分:移动电子身份系统的通用系统架构.pdf
- 《GB/T 44285.1-2024卡及身份识别安全设备 通过移动设备进行身份管理的构件 第1部分:移动电子身份系统的通用系统架构》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44285.1-2024卡及身份识别安全设备 通过移动设备进行身份管理的构件 第1部分:移动电子身份系统的通用系统架构.pdf
- GB/T 44275.11-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第11部分:术语制定指南.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44275.11-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第11部分:术语制定指南.pdf
- 《GB/T 44275.11-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第11部分:术语制定指南》.pdf
文档评论(0)