TEM语段翻译技巧——语篇衔接与连贯 .pptVIP

TEM语段翻译技巧——语篇衔接与连贯 .ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TEM语段翻译技巧——语篇衔接与连贯 .ppt

TEM8语段翻译技巧 ——语篇衔接与连贯 ;理解与表达要点;Cues or Clues that halp you to infer or work out lexical meanings within the context;翻译技巧之一:增译认知语义逻辑关联性词语 ;翻译技巧之二:选词与措辞:词义情感色彩—褒? 贬? 中性?;翻译技巧之三:适当使用四字结构+变通整合;翻译技巧之四:拆译(spliting)+ 词义情感色彩转换+适当使用四字结构+弱化;翻译技巧之五:保留原文语句的对称结构(诙谐语气)+ 增译属性词/范畴词 +词义情感色彩转换;翻译技巧之六:词语/概念的整合+增译语篇衔接词语+词类转换 ---------;翻译技巧之六:语境关联性意译 + 增译语义连贯性词语;参考译文;

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档