浅谈中西文化差异英语学习.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中西文化差异英语学习

目 录 序 言 9 一 地理位置差异 9 二 生产力差异 9 三 风俗习惯差异 10 (一)称谓及称呼 10 (二)敬语谦词 10 (三)个人隐私 11 (四)颜色所代表的意义 12 (五)动物所代表的意义 12 (六)饮食及餐桌礼仪 13 四 宗教信仰差异 13 五 历史典故 14 六 思维方式差异 14 七 个人主义价值观差异 14 八 句法语篇层次差异 15 (一)句法 15 (二)语篇 15 结论 15 浅谈中西文化差异与英语学习 更多论文资料联系QQ3325433259 摘 要: 随着国际间文化交流的不断扩大,人类各种文化差距的逐渐缩小,语言作为文化的重要载体也受到同样的影响,注重文化知识的学习,不仅能将新鲜元素注入本国文化之中,也能促进本国文化对外的传播,实现跨文化交流的目的,加速“文化全球化”的进程。就真正成功的语言学习而言,学习者的双文化功底甚至比双语言功底更重要,本文中就中西方文化的差异与英语学习进行浅层次的挖掘与研究。 关键词:文化差异; 英语学习; 跨文化交流; 传播 序 言 随着国际间文化交流的不断扩大,人类各种文化差距的逐渐缩小,语言是文化的载体和沉淀,是反映文化的一面镜子。语言的演变记载着文化的发展历程,不同语言是不同文化的缩影。而东方文化和西方文化在历史背景、宗教信仰、价值观念和思维方式等方面存在着很大差异,这给中国学生学习英语带来了困难。而且在跨文化交际中,许多中国学生容易受汉语文化背景的影响,给中西的交流也带来了诸多不便。 当代美国语言学家克拉姆斯基说:“语言教学就是文化教学。”因此,在英语教学中,不仅要注重基本语言知识的学习,而且要注重文化的导入和渗透,让学生了解中英文化的种种差异,熟悉西方文化的行为习惯和思维模式显得尤为重要。语言是人类特有的交际工具,是由音素、词素、词、短语、句子等音义结合的符号系统。文化是一个民族创造的物质财富和精神财富的总和。它不仅包括物质的东西,而且包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西。语言是文化的基石,文化通过语言文字的形式被传承、传达、记载、反映出来。语言与文化是密不可分的,没有语言,文化就失去了载体。没有文化,语言就成了无源之水。 要想真正习得一种语言,必须习得这种语言的特定的社会文化背景知识。如果只懂语言而不懂文化,就好像是“只见树木不见森林”。语言与文化的这种密切关系要求我们在英语教学中必须重视文化教学。如果不了解英美文化,就无法真正理解和运用英语语言。只有较好地了解英美国家的历史、传统、风俗习惯、生活方式等,掌握汉语和英语之间的文化差异,才能增强学生运用英语进行交际的能力,缩短学习周期,提高学习效率,真正使英语教学达到“为交际”的目的。 就真正成功的语言学习而言,学习者的双文化功底甚至比双语言功底更重要,因为词语只有在其起作用的文化语境中才富有意义。可见文化差异对语言学习的影响不可低估。加强对语言文化差异的学习,是英语学习过程中必须认真研究和探讨的课题。让我们从以下几个方面浅谈一下中西文化的差异对英语学习的影响。 一 地理位置差异 在我们心中,“炎炎夏日”,“酷暑难挡”,夏天总是和酷暑密不可分,而在莎士比亚的一首诗中有这样的诗句: “Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. 我能不能拿夏天同你相比?/你啊,比夏天来得可爱和照。? 诗人把情人比作夏天,可爱而温煦。 夏天带给中国人和英国人的联想竟是如此的迥异。原因就在于所处的地理位置不同,中国位于亚洲大陆,属于大陆性气候,四季分明,夏天最明显的特征便是骄阳似火,炎热难熬。而英国位于北温带,属海洋性气候,夏天明媚温和,令人惬意。当然还有很多这方面的例子,例如,汉语中的“东风”使人想到温暖和煦、草 长莺飞,给人以美好的向往,而“西风”往往给人萧条、凄凉之感。晏殊的“昨夜西风凋碧树”,马致远的“古道西风瘦马”便是很好的例证。然而在英国文化中,因其地理环境不同,使得这两种“风”的含义完全相反。因此有谚语:Winds blowing from the east,bode no good for man and beast. Winds blowing from the west,please everyone the best. (风起东方,人畜遭殃;风从西来,欢乐开怀)。 二 生产力差异 英语中与水产、航船有关的词语非常多,如 fish in the air (缘木求鱼 ) miss the boat (错过机会) 等。汉语中这类词语就少得多。原因在于英国四周环水、水产捕捞业和航海业在其经济生活中占

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档