- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语系毕业文参考模板
学 号
毕业论文
中文题目
学生姓名 专业名称 指导教师
外语系
200 年 月 日
The Criteria of Media Interpretation——from the Perspective of Media Interpreting Features
By
He Yan
A Thesis Submitted to the Institute in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts
Under the Supervision
Of
Prof. Hou Chang
Department of Foreign Language
Tianjin Institute of Urban Construction
May 16, 2008
摘 要
口译尤其是同声传译在媒体中的应用是中国媒体业发展的新亮点,它大大加快了新闻报道的速度,增强了新闻的实效性,也使得访谈类节目内容更加丰富。在全球化发展越来越快的今天,媒体口译必将是媒体业界发展的新趋势。然而由于中国媒体口译处于刚刚起步阶段,发展时间尚短,部分口译节目不能很好的完成传递信息的使命,大大影响了媒体口译的效果。为此,急需为中国的媒体口译确立标准,以促进口译质量的提高。
关键词:口译;媒体口译;口译特点;
1、“摘要”两字之间空两个字符,采用三号字黑体、居中,与内容空一行。
2、摘要内容首行空两个字符,采用小四号宋体,行间距设为1.5倍行距。
3、“关键词”三字采用小四号黑体、顶格。
4、关键词内容采用小四号宋体接排,各个关键词之间用全角分号隔开。
Abstract
The adoption of interpretation especially simultaneous interpretation in mass media becomes a highlight in the development of Chinese media industry. With media interpretation, the speed of news reporting is accelerated, thus news sounding more real and fresher. Interviews and other programs also benefit from a wider variety of contents. As globalization is developing faster and faster, media interpretation, as a means to bridge the East and the West will definitely become a new trend in the development of Chinese media industry.
Key words:interpretation; features of interpretation; media interpretation
1、“Abstract”采用三号字、Times New Roman字体、加黑、居中、与内容空一行。
2、Abstract内容采用小四号Times New Roman字体编排,空两个字符,行间距设为1.5倍行距。
3、“Key words”采用小四号、Times New Roman字体、加黑、顶格编排。
4、Key words内容采用小四号、Times New Roman字体接排,各个关键词之间用半角分号隔开。
Contents
(三号、Times New Roman、加粗、居中、与正文空一行)
Introduction(小四、Times New Roman、加粗)Chapter one Interpretation…………………………………………………………………×
□1.1 Definition of Interpretation(小四、Times New Roman、空一个字符)……………×
□□1.1.1 Definition of Translation(小四、Times New Roman、空两个字符)…………×
□1.2 The Form of Interpretation……………………………………………………………×
□□1.2.1 Consecutive Interpretation ………………………………
文档评论(0)