翻译理论及实践 课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译理论及实践 课件

翻译理论及其实践 一日一练 二十岁的时候,有书店必逛,有书必买。三十岁之后,对书店视而不见,直接去了隔壁的美容院(parlor)。 a/ At the age of twenty , I frequented the bookstores and bought whatever I found. After thirty , I ignored them and went ahead into the nearby beauty parlor. b/ At the age of twenty, the bookstore was a must for me, and I was a big book buyer. While after thirty, paying no attention to the bookstore, I breeze into the beauty parlor next door. 我对我的新伙伴很好奇,我决定看看他 1.Because I am curious about my new partner, I am determined to drop by him. 2. I am curious about my new partner, therefore, I am determined to drop by him. 3. With my curiosity about my partner, I am determined to drop by him. 翻译之惑 1 literal translation(直译) or free translation(意译)? (1)Shakespeare put his hometown on the map. 直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。 意译:莎士比亚使他的家乡声名远扬。 (2) Where does Susan come into the picture? 直译:苏珊是从哪里来到照片里的? 意译:在这件事中,苏珊扮演了一个什么样的角色? 3.People ridicule poverty but not prostitutes. 人们笑贫不笑娼 4.I read this letter with both surprise and excitement, surprise because he is still around, excitement because he didn’t ever forget me. 我读到他的信又惊又喜,惊的是他还健在,喜的是他一直没有忘记我。 5.Last night I hardly slept, for I heard my roommate driving his pigs to market. 昨夜我听见他鼾声如雷 6.Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination; a vigour of the emotions. 青春并非人生的一段时间,而是一种心态。它不仅仅表现于满面红光,嘴唇红润,腿脚灵便,更意味着坚强的意志,卓越的想象力和充沛的情感 summary Whether your translation is feasible and acceptable in Chinese or not. 对于翻译过来的译文一定要看是否符合中文语言习惯! Case 2.词语之惑 1.If you lose a key species, you may cause a flood of/a lot of other extinctions. 2.There is many a sweet confidence between these two beloved ones. Others can hardly overhear it. 3. 美中不足 It is far from being perfect. It leaves much /something to be desired. Much is still left to be desired. 1. 我们找个安静点的地方好好聊聊。 Let’s find a quiet place where we can have a good talk. Let’s find somewhere quiet so

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档