汉译英电子教案.doc

  1. 1、本文档共148页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉译英电子教案.doc

汉译英电子教案 第一讲 翻译概述 1 第二讲 翻译的标准 7 第三讲 汉译英的过程 14 第四讲 汉英语言对比 18 第五讲 汉英文化比较 29 第六讲汉英语言类型比较 40 第七讲 文法、逻辑、修辞与翻译 43 第八讲 词语的翻译 49 第九讲 篇章翻译 55 第十讲 英汉语篇衔接对比与翻译 69 第十一讲英语专业八级考试汉译英常见问题解析 74 第十二讲翻译常用的八种技巧 82 第十三讲 新闻翻译 86 第十四讲 政治经济汉译英 97 第十五讲 旅游宣传资料翻译 100 第十六讲科技文体的汉译英 106 第十七讲 广告翻译 120 第十八讲 商贸信函汉译英 130 第十九讲 说明书的翻译 141 第二十讲 法律文书汉译英 143 第一讲 翻译概述 1 、翻译的概念 2 、翻译的性质 3 、翻译在外语教学中的地位 4 、翻译与其他学科的关系 5 、翻译的分类 6 、译者的素养 7 、翻译市场的现状 8 、翻译工具箱 1、 翻译的概念 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整的重新表达出来的语言活动。 张培基(1980) Catford Translation may be defined as follows: the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL). Peter Newmark Samuel Johnson To translate is to change into another language, retaining as much of the sense as one can. Malcolm Cowley Translation is an art that involves the re-creation of a work in another language for readers with a different background. Eugene Nida 奈达定义的三个优点 明确地说明了要译的是什么(信息message) 暗示了由于语言文化上的差异,原文和译文只能做到相对的对等(closest) 考虑了译文的可接受性 Some Definitions by Modern Translation Theorists Gideon Toury “A translation is taken to be any target-language utterance which is presented or regarded as such within the target culture, on whatever grounds.” Christiane Nord “Translation is the production of a functional target text maintaining a relationship with a given source text that is specified according to the intended or demanded function of the target text.” Jean Sager “Translation is an externally motivated industrial activity, supported by information technology, which is diversified in response to the particular needs of this form of communication.” 吕俊 “翻译是一种跨文化的信息交流与交换活动,其本质是传播,是传播学中一个有特殊性质的领域。” 沈苏儒 “翻译是把具有某一文化背景的发送者用某种语言(文字)所表达的内容尽可能充分地、有效地传达给使用另一种语言(文字)、具有另一种文化背景的接受者。” 张今 “翻译是两个语言社会(language community) 之间的交际过程和交际工具,它的目的主要是促进本语言社会的政治、经济和文化进步,它的任务是要把原作中包含的现实世界的逻辑映像或艺术映像,完好无损地从一种语言译注到另一种语言中去。” Cambridge Encyclopedia of Language “ It is sometimes said that there is no task more

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档