林语堂散文从丘吉尔的英文说起.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
林语堂散文从丘吉尔的英文说起

林语堂散文从丘吉尔的英文说起 ...  酒店关门时,我就走。  Ileavewhenthepubcloses.  这是前几年丘吉尔患危症时,有人问他对死的感想如何,他所作的答语。话虽偶尔脱口而出,却甚精警而耐人寻味。古人说:但闻方士求药去,不见童男入海回。无药能令炎帝在,有人曾哭老聃来。(刘潜夫诗)态度如此潇洒。       细揣此语,全是白话。我们想到人生世上如在小酒店独酌,或与两三朋友夜谈,不想回家,独得真趣。酒店门不关,总不想走。但酒店终于不得不关门,朋友也不得不撒手而走,其意义甚婉约而有诗意。  丘吉尔的英文是不错的,这是大家所承认的。不是说,他是英国人,当然英文好。是说他的用字恰当,措词雅健。雅健二字,谈何容易。 最近曾有一语,是他对于亲朋过去安慰的话Onlyfaithinalifeafterdeathinabrighterworldwheredearoneswillmeetagain-onlythatandthemeasuredtrampoftimecangiveconsolation. 其中,measuredtrampoftime便可称雅健,不是凡英国人都会说的。丘吉尔是有文学修养的,少时曾当记者,把一枝笔练成绣针。他自谓一九零零年他所写的书的册数已与摩西等量齐观。  他最爱看的是史籍,所以他退休后,成《大战史》及《英语民族史》两巨著,洋洋几千万言,不是偶然的事。实在也是他精力过人。我所知道美国总统英文好的不多,平常的很。威尔逊文可称雅健,因为他做过大学校长。艾森豪威尔军人出身,所以有人向他开玩笑,把林肯的GettysburgAddress名著改成艾森豪语,令人喷饭。美国中学、大学不重英文,这是事实。我也曾看见得了美国大学文学硕士的中国小姐,写出的文法不通,这是事实。英国大学不同。剑桥生随便写一小简,也觉得文词可爱。此是由平日训练得来。因为,美国普通的政客英文不好,所以前几年史蒂文生竞选总统时,出以极文雅可诵的词语,大家诧为不可多得。          丘吉尔在学校时,成绩平平,简直可说落后。他说,别的聪明学生比我好,所以他们进大学深造,学拉丁希腊文法,他只好念英文。这也是雅谑,也是真意。所以他主张学校训练英文甚为重要。          我要叫英国一切学生学英文,而让那些聪明子弟进修拉丁,当做荣耀,又进而学希腊文当作特赏。但是只要一件,我要打学生屁股,就是英文不好。而且我要打得真疼。(IwouldmakeboysalllearnEnglishandthenIwouldletthecleveroneslearnLatinasanhonorandGreekasatreat,ButtheonlythingIwouldwhipthemforisnotknowingEnglish,Iwouldwhipthemhard -forthat.)          丘吉尔又是一生在英国议院训练出口才来的,议院争辩,专在应对机警,有人问得快,你须答的快。又一回,一议员讥评他文法,说他犯文法课本规则,前置词不应放在句末。他站起来反驳说:ThisisthemostmonstrousthingupwithwhichIhavetoput. 于是哄堂大笑。原因是文法尽管如此说,实际上英文说话,前置词放在句末常是不能而有时不该避免的。丘吉尔那句话,简直是开大玩笑。因为,英文决不能如此说法。有些前置词与动词结不解之缘,如同一字一样。 例如,lookupto,lookdownupon(景仰,鄙视)。putupwith意义只是忍受,拆开便不成话。(该句最后二字,应该是upwith.)          应对机警,出于天才,而辞语却不在乎文绉绉的,愈白愈达意。以前吴稚晖与王照在读音统一会争辩。王照骂稚晖先生王八蛋。稚晖先生起立笑眯眯地说:王照兄啊!小弟并不姓王。此例便是。法国一位贵族议员看不起一位工党左派议员,问他说:听说你父亲是兽医。意思是要辱没他出身寒贱。左派议员立对曰:是啊!你病了没有?          回想我国白话都是文绉绉的。我真乐,乐字是真白话,白话作家必曰我真快乐,已失神韵,再改成我真愉快,于是文不成文,白话不成白话。白话是雅健的,能操纵真正白话(如关汉卿等)才配写白话。吾国白话文学喊四十几年了。到如今能写出雅健的白话如徐志摩者能几人?志摩白话文是得力于元曲宋词,去其繁缛,采其精华,而后把今日白话与古文熔铸一炉。是以雅驯。不避白,不忌俗,渐近自然,闻其语,如见其人,如响斯应,得白话之抑扬顿挫,才可以说得白话文。          雅驯雅驯,谈何容易?想起本人第一句,当今白话作家必不敢如此脱口而出说:酒店关门时,我就走。大概摇摇摆摆地说:达到这间酒吧将要闭着窗户的时辰,我就将要离开这个场所了。中学的语文教师何在?

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档