OnMethodsofTranslatingLongEnglishSenenceintoChinese英语毕业论文.doc

OnMethodsofTranslatingLongEnglishSenenceintoChinese英语毕业论文.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
OnMethodsofTranslatingLongEnglishSenenceintoChinese英语毕业论文

On Methods of Translating Long English Sentence into Chinese Abstract: Translation is a rendering from one language into another, i.e. the faithful representation in one language of what is written or said in another language. However, the translation of long sentences is perhaps the most difficult of all in the process of English-Chinese translation. The so-called long English sentence is the one that contains complex structure, more modifiers, long rear attributives and more content levels. So when we are translating such long English sentences, we should begin with a careful analysis: (1) what the author is driving at;(2)what his argument or views are, and what “logic sequence” there is in the original; (3) what grammatical relations there are among the three, four, five, or even more “modifiers” in the long sentence to be translated. And in this paper, I will study the methods of translating long English sentence into Chinese. Thus I will focus on the five translation skills, which are translation in plain sequence, translation in backward sequence, embedding, inserting, recasting. Consequently, we can choose the translation skills accordingly and correctly. Key Words: Long English Sentence Analysis Five Translation Skills 摘要:翻译是指把一种语言文字的意义转换成另一种语言文字,简言之,翻译是一种用不同的语言文字将原文作者的意思准确地再现出来的艺术。然而,在英汉翻译中,长句的翻译也许是最难的难点。而所谓的英语长句就是指包含复杂的句子结构,很多的修饰语,或是长的后置定语以及很多的内容层次。因此,当我们在翻译英语长句时,我们应该进行仔细的分析:(1)作者试图在表达什么;(2) 他的论点或观点是什么,在原句中它的“逻辑顺序”是什么;(3)在所翻译的句子中,那各种修饰词的语法关系是什么。而在本论文中,我将探讨英汉翻译中长句的翻译方法。因此,我将主要探讨五种翻译技巧。这五种翻译技巧是:顺译法,逆译法,内嵌法,插入法,综合法。因此,通过学习,我们可以相对应地并准确地选择翻译技巧。 关键字:英语长句 分析 五种翻译技巧 Part1 Long English Sentence 1.1 Current Situation of Long English Sentence So far, long English sentence is one of the difficult points of English-Chinese translation methods have been at home and abroad are the concern of translators. Many famous translators make the detailed research and analysis in the methods of translation skills. For example, Xu Jianping, who put the lo

文档评论(0)

135****6041 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档