- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年四川外国语学院翻译硕士MTI考研辅导班真题答案解析
各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
基础英语·答案详解
Part 1: Fill in the Blanks.
01. There is much evidence that Dickens was acknowledged among the lower classes as a friend of the poor man.
译: 有很多证据表明,狄更斯颇受底层人民的欢迎,被视为穷人的朋友。
02. The frequent tavern scenes in Thackeray assume their significance precisely in relation to the question of gender and the gentleman.
译: 萨克雷小说中时常出现的小酒馆场景恰到好处地凸显了关于性别和绅士的问题。
03. The redefined category of the gentleman in the nineteenth-century infused class with virtue, providing for distinction and difference a moral argument that was nevertheless finally elusive.
译: 19世纪对绅士的重新定义将阶级和美德混为一谈,这种道德意义上的区分始终令人难以捉摸。
04. He differentiates himself by his knowledge, his ability to apply it, and his willingness to act on it.
译: 他的学识、实践能力和行动意愿使他卓尔不群。
06.The feelings the figures allow him to experience constitute their narrative and moral justification.
译: 书中人物带给他的感受包含了他们的叙述和道德判断。
06. In the most famous of the interpolated tales, for instance, “The Tale of the Spaniard,” Alonzo de Monqada tells the story of his own incarceration at the hands of the Inquisition.
译: 在最著名的改编故事如《西班牙传说》中,莫宁蒙卡讲述了自己被关在宗教裁判所里的故事。
07. Not only can the British no longer preserve the order they take as a justification for their rule; they are themselves responsible for its destruction.
译: 英国不仅再也无法维护正当的统治秩序,他们甚至该为其消亡负责。
08. With regard to literary history, Smollelt was the first of the major eighteenth-century British novelists to descant freely on the dialect between metropolitan and provincial values.
译: 说到文学史,斯莫利特是第一位自由穿插使用城市和乡村方言的18世纪英国小说家。
09. I would like to see if we can, by highlighting these comments, restore their roughness of surface and make them useful again.
译: 我想试一下,通过强调这些评论,能否恢复它们的本来面目,让它们再次变得有用。
10. The novel—either because of its formal freedom, or because of the kind of audience it attracted, or because the era was increasingly shaped by a mercantile cast of mind
您可能关注的文档
最近下载
- 普通高中语文课程标准(2017年版2020年修订).pdf VIP
- 科室运行病历自查及管理.docx VIP
- 2026年基金从业资格证之证券投资基金基础知识考试题库【历年真题】.docx VIP
- 健康经济学(巴塔查里亚 曹乾)课后判断题 答案Ch-11-comprehension-only.pdf VIP
- 2022年北京广播电视台招聘考试真题.docx VIP
- 廉洁教育教学课件.ppt VIP
- 《铁路轨道维护》课件——线路轨距、水平检查.pptx VIP
- 2025年春江苏开放大学农业资源环境分析实验报告一.docx
- 《企业党建品牌创建与管理指南》.pdf VIP
- 《铁路轨道维护》课件——线路轨向、高低检查.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)