- 84
- 0
- 约5.77千字
- 约 49页
- 2018-07-02 发布于贵州
- 举报
定语从句翻译ppt课件
定语从句的翻译
语序
Examples
I cannot bear the sight of that man.
原译:我无法忍受看见那个人。
改译:我一看到那个人就难受。
It is a document which must be considered as positive support for the Second United Nations Development Decade.
原译:这个文件必须被看作是对第二个联合国发展十年的积极支持。
改译:这个文件必须视为对联合国第二个发展十年的积极支持。
定语词序和定语从句
单词后置定语词序的调整
1. 一些以“able’ 或 “ible’ 结尾的形容词。
They are trying their best to get all the assistance possible.
我们正竭尽全力争取得到一切可能得到的帮助。
We had the greatest difficulty imaginable getting here.
我们为了及时赶到这里,历经了可能想见的最大困难。
2. 一些表示时间、地点的副词。
The strong dollar abroad has reduced exports and increased imports.
国外美元坚挺已使出口下降,进口增加。
3. 修饰由some any no every 等构成的不定代词的定语
If there is anything wrong with the car, call for maintenance.
如果汽车出了什么毛病,找维修工来。
She can see nothing remarkable in her boss.
她看不出老板有任何出众的地方。
两个或两个以上前置定语词序的调整
一般而言,英语中由两个或两个以上的单词作前置定语时,其词序的基本排列原则是:由词义范围小的到词义范围大的、由次要的到重要的、由程度弱的到程度强的、由一般到专有。然而,汉语中这类前置定语的词序排列则往往相反。
Practical social activities
A small round wooden table
A big white stone building
The two good-natured, old, English, gentlemen
Some sour green eating apples
A powerful, industrial, socialist country
社会实践活动
一张木制小圆桌
一幢白色的石头建成的大楼
两位善良的英国老人
几个能吃的青色酸苹果
社会主义工业强国
All competent university scientists should be supported to do work of their own choice.
应该支持大学里所有合格的科学家从事自己选择的研究。
中心词兼有前置定语和后置定语
英文句子中,假若某个中心词既有前置定语,又有介词短语、分词短语或不定式短语做后置定语,译成汉语时,一般须将后置定语调整为前置定语,而原有的前置定语位置视情况而定。
The old professor in spectacles is the head of the English Department.
那个戴眼镜的老教授是英语系主任。
APEC too will face different problems arising from growing up.
亚太经济合作组织也将面临发展过程中出现的各种问题。
定语从句翻译
1. 前置译法,合译法
若定语从句较短,较简单,与名词( 先行词)的关系紧密(一般来说,紧密的,为限制性从句;不紧密的,为非限制性从句), 限制性定语从句 及少部分非限制性从句( 较短且有描述性的非限定), 一般将从句提在先行词之前,译成 “ 。。。的”
A man who doesn’t try to learn from others can not hope to achieve much.
一个不向别人学习的人是不能指望有多少成就的。
There will come a day when people all over the world will live a happy life.
全世界人民过上幸福生活的那一天(终究)是会到来的。
We were most impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious ill were quite aware of its potential outc
原创力文档

文档评论(0)