- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Skopos theory CONTENT Three Skopos Rules Evaluation Criteria Comments Three Skopos Rules PART ONE 1-1 Skopos rule (目的原则) Skopos is a Greek word for “aim” or “purpose” and was introduced into translation theory in the 1970s by Hans J. Vermeer. It is the top-ranking rule for some kind of translation, which means that a translation action is determined by its purpose. Vermeer also stresses the skopos rule is a general rule on many occasions that and translation strategies, and methods are determined by the purpose and the intended function of the target text. 1-1 Skopos rule (目的原则) Translation can have multiple purposes, including three types: The basic purpose of a translator (Such as earning a living) Communicative purpose of a translation (For example, enlightening the readers) The purpose of using a particular translation method. (For example, in order to illustrate the special use of grammatical structures in a language) 1-1 Skopos rule (目的原则) However, in general, the purpose refers to the communicative purpose of the translation, namely the communicative function of the translation in the context of the social and cultural context of the translation of human language. Therefore, the translator should clarify its specific purpose in the given context of translation and decide which translation method to adopt -- literal translation, free translation or intermediate between the two 1-2 Coherence rule (连贯性原则) The coherence rule states that the target text must be interpretable as coherent with the target text receivers situation. In other words, the target text must be translated in such a way that it is coherent for the target text receivers, given their circumstances and knowledge. 1-2 Coherence rule (连贯性原则) In terms of coherence rule, the source text is no longer of most authority but only part of the translation beliefs. It is only an offer of information for the translator, who in turn picks out what he considers to be meaningful
您可能关注的文档
- 2018年福州中招中考网上志愿填报系统使用说明.ppt
- 2018年-高二下期末英语必考短语.docx
- 2018年高二化学第二次月考试题---副本.docx
- 2018年高考地理全国卷1--word.doc
- 2018年高考课标Ⅲ卷地理试题(高清、重绘、包含答案).doc
- 2018年高考理科数学全国卷3.doc
- 2018年高考全国I卷生物试题及答案与解析-清丰123整理.docx
- 2018年高考文综地理部分全国Ⅲ卷(高清重绘精编包含答案).docx
- 2018年高考真题汇编之诗词鉴赏.doc
- 2018年高考新课标Ⅲ卷化学考试试题(适用地区:云南、广西、贵州、四川).docx
- DB44_T 2611-2025 城市排水管网有毒有害气体监测与风险分级管理技术标准.pdf
- DB44_T 2612-2025 竞赛类科普活动策划与实施服务规范.pdf
- DB43_T 2947-2024 烟草种子质量控制规程.pdf
- DB37_T 4836-2025 煤矿风量实时监测技术要求.pdf
- 叉车防撞系统,全球前22强生产商排名及市场份额(by QYResearch).docx
- 超滤膜,全球前18强生产商排名及市场份额(by QYResearch).docx
- DB62T 4172-2020 玉米品种 酒623规范.pdf
- DB62T 4160-2020 在用真空绝热深冷压力容器综合性能在线检测方法.pdf
- DB62T 4164-2020 辣椒品种 酒椒1号.pdf
- DB62T 4133-2020 公路隧道地质超前预报机械能无损探测技术规程.pdf
文档评论(0)