- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                repetiton重复法
                    Translation Techniques Teaching Plan Teaching Contents: 1. Introduction to the functions of translation techniques  2. Introduction to the 8 commonly-used techniques 1) repetition(重复法) 2) amplification(增译法 ) 3) omission(/省译法/减译法 ) 4) conversion(词类转移法 ) 5) inversion (词序调整法) 6) division(分译法) 7) negation(正说反译, 反说正译法) 8) the change of the voices(语态变换法) Teaching Plan Teaching Aims:  To make students get the knowledge of translation techniques and master them in translating practicing. To make students skilled in translation. Teaching Focus:  Training students’ ability in dealing with the techniques. Teaching Methods:  Discussion (group work, then class work) and teacher-oriented lecturing Teaching Approaches:  Multi-media aided. Teaching Procedures: I. Discussion of the Assignment Put the following paragraph into English:  今天的老人是昨天的劳动者。他们对物质文化的发展做出了许多贡献, 理所当然应该分享其成果。当敬老、养老蔚然成风时, 各个年龄层的人都会有一种完全感。每个人都有一天会变老。 如果人们确信老年时生活一定幸福、安康, 就会全力以赴地投入工作。 I. Discussion of the Assignment The old people of today are the laborers of yesterday. It goes without saying that they should have a share in the rewards for material and cultural advancements to which they have contributions. When respecting and providing for the elderly becomes common practice, people of all generations will have a sense of security. For everyone gets old some day, and when people feel perfectly secure of a happy and comfortable life in old age, they will devote themselves wholeheartedly to work. II. Questions for discussion 1.   What is domesticating? What is foreignizing?   Explain them through examples.  2.   How do you understand the relationships between “free translation and literal translation” and “domesticating and foreignizing”? How do you use them in your translation practice? III. Introduction to the techniques of translation Techniques of translation refer to the experience that people have accumulated in their practice of translation. They include lots of skills in translation, such as selection of wor
                您可能关注的文档
- 高三政治二轮复习《当代国际社会》9.doc
- 高三政治二轮复习 专题高效升级卷五 国家、公民与政府课件 新人教版9.ppt
- 高三政治一轮复习:第一课《生活在人民当家当家作主的国家》课件(新人教版必修)9.ppt
- 高三政治第一轮复习课件:第课 我国政府受人民的监督(必修)9.ppt
- 高三政治月考试卷讲评9.ppt
- 高三政治复习课件:政治生活 第三单元 发展社会主义民主政治 第五课 我国地人民代表大会制度 ().ppt
- 高三政治第一轮复习课件:第课 生活在人民当家作主的国家(必修)9.ppt
- 高三教师个人工作总结3篇.doc
- 高三教师年度考核个人总结.doc
- 高三数学一轮复习课件第八章椭圆双曲线圆锥曲线的综合应用9.ppt
最近下载
- 第三单元习作:写观察日记(技法+范文+素材)统编版 四年级语文上册单元作文提升精讲.docx VIP
- 测绘工程监理讲解.ppt
- 四川省成都市金牛区成都外国语学校2023-2024学年九年级上学期9月月考数学试题(无答案).docx VIP
- 解读-GBT 228.1-2021 金属材料 拉伸试验 第1部分:室温试验方法.pdf VIP
- 雷顿三坐标操作手册.pdf
- 22G101 三维彩色立体图集.docx VIP
- 【资本深探】周亚辉投资笔记全集.pdf VIP
- DB13(J)_T 8357-2020 十字槽复合保温板应用技术标准(2024年版).docx
- 鲁教五四制六年级数学上册第一章达标检测卷附答案.doc VIP
- 企业绩效评价标准值2024.pdf VIP
 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)