2011课外阅读精选001.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011课外阅读精选001

PAGE 1 课外阅读精选001Net bargaining service booms A middleman will for a cut of the discount they get you bargain on your behalf for lower prices with e-retailers. They are called net bargainers, and the service is booming amid China`s fast-growing online-shopping industry. 一个中间人会代你向网上店主砍价,从谈成的差价中提取报酬。这项职业被叫做“网络议价师”,随着中国网络购物行业的迅猛发展,此项职业正日渐走红。 A search for net bargainer on , China`s largest online shopping website, gives 2,186 search results. 登陆中国最大的网上购物网站“淘宝”,搜索一下“网络议价师”,会显示2186条搜索结果。 I thought 120 yuan would be a fair price for a pair of shoes priced 150 yuan at an online store. But a net bargainer took half an hour to get me the shoes for 100 yuan, said Wang Huan, a 25-year-old white-collar worker. 25岁的白领王欢谈起她的经历:“在网上商店看中了一双标价150元的鞋,我的心理价位是120元。不过,一位网络议价师只花了半个小时就将价格讲到了100元。” After the deal, she paid the bargaining fee - 20 percent of the 50-yuan price gap - which she thought was absolutely worth it. 成交之后,她从50元差价中的付出20%作为“砍价费”,并觉得“很值”。 According to iResearch, China`s online payments totaled 576.6 billion yuan in 2009 - doubling in value for the fifth straight year. 据艾瑞咨询网数据统计表明,在2009年,中国网上支付总额已经达到了5766亿元,连续第五年比上年增值一倍。 Wang Yu, a white-collar, said it takes time and energy to compare prices on the Internet. That is why people are willing to pay for the bargaining service. 公司职员王宇认为,在网上比较商品的价格需要花相当多的时间和精力,这就是为什么买家情愿花钱请人砍价。 Guo Wenlong, a businessman-turned net bargainer,, who had experience selling sanitary products, said he is good at his job because he has direct contact with producers. 郭文龙曾经做过卫生用品销售,现在从事“网络议价”。由于能直接联系到生产厂家,他认为自己做这行绝对得心应手。 I know the goods` factory prices, so I have an edge in negotiation with the sellers, Guo said. “我知道产品的出厂价,所以在和商家议价中有优势”,他解释道。 Starting last October, he now earns more than 10,000 yuan per month on average. 他从去年10月开始从事于这个行业,现在的平均月收入有一万多元。 As a new occupation, there are still some questions concerning net bargainers. 然而,“网络议价师”这个新兴职业仍然受到一些质疑。 Lawyer Wang Jun asked what happens when the buyer en

文档评论(0)

189****1013 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档