北大西洋公约NAT.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北大西洋公约NAT

北大西洋公约组织 North Atlantic Treaty Organization 【NATO】Washington DC - 4 April 1949华盛顿特区- 1949年4月4日The Parties to this Treaty reaffirm their faith in the purposes and principles of the Charter of the United Nations and their desire to live in peace with all peoples and all governments. 各方对这项条约重申了他们的信仰的宗旨和原则 , 联合国宪章和他们希望生活在和平与所有人民和所有国家的政府。 They are determined to safeguard the freedom, common heritage and civilisation of their peoples, founded on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law. 他们决心维护自由,共同遗产和文明的民族,建立在民主的原则,个人自由和法治。 They seek to promote stability and well-being in the North Atlantic area. 他们设法促进稳定和福利在北大西洋地区。 They are resolved to unite their efforts for collective defence and for the preservation of peace and security. 他们决心团结一致 , 努力为集体防御和维护和平与安全。 They therefore agree to this North Atlantic Treaty : 因此 , 他们同意这一北大西洋公约组织: Article 1第1条 The Parties undertake, as set forth in the Charter of the United Nations, to settle any international dispute in which they may be involved by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered, and to refrain in their international relations from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes of the United Nations.各缔约国承诺的规定,在联合国宪章,解决任何国际争端,他们可能参与以和平手段的方式,国际和平与安全和正义是不能受到威胁,并避免在其国际关系中使用或威胁使用武力以任何方式不符合联合国的宗旨。 Article 2 第2条 The Parties will contribute toward the further development of peaceful and friendly international relations by strengthening their free institutions, by bringing about a better understanding of the principles upon which these institutions are founded, and by promoting conditions of stability and well-being.缔约方会议将有助于进一步发展和平友好的国际关系,加强他们的自由的制度,使人们更好地理解的原则,这些机构的基础,并促进条件的稳定和福祉。 They will seek to eliminate conflict in their international economic policies and will encourage economic collaboration between any or all of them.他们将寻求消除冲突的国际经济政策,将鼓励经济合作的任何或所有的。 Article 3 第3条In order more effectively to achieve the objectives of t

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档