- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学习无期限梁祝话剧英文版
学习无期限梁祝话剧 英文版
梁祝话剧 英文版 2008-11-04 22:01 THE BUTTERFLY LOVERS (全剧半个小时左右)
旁白:Once in China, women were not allowed to enter schools. It was men’s privilege to study.
But there was a brave and clever girl who made up her mind to gain equal rights to men. She pretended to be a boy, and went to school. There, she met her Prince Charming, and her whole life changed along with it。
第一场:
人物:祝英台,银心,马文才,梁山伯,四九。
场景:街道。
道具:花花、草草,就好。也可有去群众演员卖菜的说。
(英台和银心上,哼着小曲儿。英台一脸自信,很斯文,银心却一脸担心,忐忑不安的样子。)
银心(往四周看看,惴惴不安):Lady, I’m a little bit nervous. Will we be recognized to be girls? Do I look like a real boy? Can we go to school in these clothes?……
英台(打断银心的话):Do not call me LADY, I have told you a thousand times! Calm down! We both look perfect, just like the boys we saw at school. No one will make out that we are girls.
(银心仍然很不安。英台不则理会,继续哼着小曲儿。 好奇得东看看西看看。)
(这时马文才上场,大摇大摆,摇摇晃晃,很自恋自傲的样子。也是哼着小曲儿,扇子一扇一扇。书童跟在后面一脸讨好的样子, 不住地在一旁替马~扇扇子。)
(马文才sings and dances)
马文才:It’s so hot. (书童立即l为他扇扇子。)
马文才:I’m a little bit tired (书童为其捶背。)
马文才:wow that girl is so beautiful, yes? Hey, look here... (口哨)
(说时迟那时快,马文才与英台撞到了一起,两人都“啊”一声。马文才对英台二人怒目而视。)
银心(对英台)书童(对马文才):ah… Sir, are you all right?
英台摸着撞到的地方,不说话,很痛苦。
马文才(恶狠狠+气势汹汹):Are you blind? How dare you hit me? Do you know who I am?
银心(装):oh, sir. He doesn’t know who he is. He is confused.
马文才: What did you say? You will be scared to death if I take out my certificate. (马文才作势就要去打英台)
英台(无辜状):It’s your fault . You didn’t look where you were going, did you? You hurt my heart; you should apologize.
马文才(觉得这娘娘腔奇怪,但是依旧凶狠):Shit! It’s your fault!What are you denying for!It is you that should say SORRY! And it is me that make rules, understand?
英台(小声地说):How can a person in such nice clothes turn out be so rude?
马文才:What did you say! Do you dare to say it again? (就要来打英台)
这时梁山伯与四九出现,山伯捉住马文才的手,两人对峙。放电ZZZZZZZZZ。
山伯(深情的,可以揣摩成那个罗嗦的唐僧):Violence is not the only way to solve problems. If you want to solve it
文档评论(0)