浅谈英汉成语中的颜色词的文化差异与其翻译.docVIP

  • 27
  • 1
  • 约8.39千字
  • 约 7页
  • 2018-08-06 发布于江苏
  • 举报

浅谈英汉成语中的颜色词的文化差异与其翻译.doc

浅谈英汉成语中的颜色词的文化差异与其翻译

浅谈英汉成语中的颜色词的文化差异及其翻译 英本2049班 刘琴 200407321 摘 要:英语和汉语成语中由颜色词构成的成语广泛使用,形象生动,语言洗炼,富于哲理,要正确熟练地使用这些成语,就必须了解他们特殊的文化内涵和显著的文化差异。本文通过对英汉成语中出现较多的颜色词的简要对比分析揭示颜色词在中西文化中所折射出的文化差异,并对其英汉翻译特点作一些探索。 关键词:颜色词;英汉成语;文化差异;翻译特点 Abstract: Set phrases formed by color morphemes in English and Chinese are widely used, vivid, concise and moral. We should know the specific cultural implications of these set phrases if we want to use them skillfully. This article expounds the different cultural connotations of color morphemes between English and Chinese by comparing color

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档