THESTORYOFUS字幕(美国我们故事第6集腹地).docVIP

THESTORYOFUS字幕(美国我们故事第6集腹地).doc

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[44:05.96]内战结束了 The Civil War is over. [44:08.02] [44:08.72]战争幸存者从拓荒线上的各处进发 Survivors head out across the frontier. [44:11.72] [44:11.98]一片无际的荒野隔开了美国东西部 A vast wilderness separates East and West. [44:16.01] [44:16.56]老兵摇身一变 成为铁路工人 Veterans become railway men, [44:18.99] [44:19.53]牛仔 cowboys... [44:21.01] [44:22.28]移民 settlers. [44:23.78] [44:24.13]他们将征服自然 连接整个大陆 Conquering nature, theyll unite the continent. [44:28.19] [44:28.51]他们的使命就是 驯服西部的荒野 Their mission: to tame the Wild West. [44:32.27] [44:36.01] 第六集 腹地 [44:39.03] [44:42.28]1865年的北美大平原 1865. The Great Plains. [44:46.93] [44:52.68]3000万头美洲野牛在此狂奔 Where 30 million buffalo roam. [44:54.44] [45:07.87]这片广袤而未开发的荒原 把美国一分为二 Vast, untouched, a wilderness dividing America. [45:12.96] [45:13.90]横跨北美大陆需要花六个月 Crossing the continent takes six months. [45:16.89]西行的马车队中 有20000人半途丧命 20,000 die on wagon trains. [45:19.96]从水路需要绕道南美洲航行18000英里 By ship, its an 18,000 mile journey around South America. [45:24.54] [45:26.68]为了征服荒原 连接东西两岸 To conquer the wilderness and unite East and West, [45:30.18]林肯总统批准修建一条横贯东西的铁路 President Lincoln green-lights a transcontinental railroad, [45:34.10] [45:37.20]足有2000英里长 2,000 miles long. [45:39.47] [45:39.96]它将改变整个国家 It will transform the nation [45:42.40]引发一轮跨越大平原移民的热潮 triggering a tidal wave of settlement across the Great Plains. [45:47.19] [45:47.36]铁路对美国的扩张发展至关重要 Railroads were vital to the expansion of America. [45:50.74]这项技术以一种 This technology connects people in a way [45:54.60] [45:53.21]约翰·拉萨特 [皮克斯和迪斯尼公司创意总监] [45:56.40] [45:54.60]史无前例的方式 that never before in the history of mankind [45:58.20]将人们紧密相连 has there been that kind of connection. [46:00.90] [46:06.52]美国古老的荒原 Americas ancient wilderness [46:09.29] [46:09.30]遭遇了现代技术与人力 meets modern American modern steel and muscle. [46:13.11] [46:14.97]一大批挥舞榔头的工人 An army of hammer-wielding men, [46:17.70] [46:19.12]有的是爱尔兰移民 Irish immigrants. [46:21.11] [46:21.65]有的是内战老兵 Civil War vets. [46:23.56] [46:25.07]如今都成了铁路工人 Railway men. [46:26.79] [4

文档评论(0)

xina171127 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档